result count: 16
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_112077_1 | [112077|Seraph] grita: ¡Parece que hay gente ayudándonos! Pero no creo que nadie nos vaya a ayudar con esta sopa... | [112077|Seraph] shouts: It looks like some people are helping us! But I don't think anyone will help us with this soup... |
SC_112077_2 | [112077|Seraph] grita: Aunque no me importan los ingresos adicionales... ¡Coged cualquier cosa de valor que tengan! | [112077|Seraph] shouts: Although I don't mind the extra income... Take anything valuable they have! |
SC_112077_3 | ¡No! ¡No me hagáis daño! ¡Os daré todo lo que tengo! ¡Soltadme! | Don't! Don't hurt me! I'll give you everything I have! Just let me go! |
SC_112077_4 | ¡No mato a seres inferiores como tú! ¡Simplemente deja tus cosas y lárgate! | I don't kill lowly beings like you! Just leave your things and scram! |
SC_112077_5 | ¡Ya voy! Ya voy... | I'm going! I'm going... |
SC_112077_6 | ¡[112077|Seraph] pone todas sus pertenencias en el suelo y huye a toda velocidad! | [112077|Seraph] puts all his belongings on the floor and then runs off as fast as he can! |
SC_112077_7 | No hay nada especial entre las pertenencias de [112077|Seraph]. | There is nothing special among [112077|Seraph's] belongings. |
SC_112077_8 | ¡Habéis obtenido la fórmula de un antídoto! | You obtained an antidote formula! |
SC_112077_OD_0 | En el aire hay un aroma muy dulce que os hace sentir mareado y con ganas de dormir. | There is some strong sweet scent in the air that let's you feel dizzy and wanting to sleep. |
SC_112077_OD_1 | ¡Habéis eliminado muchísimos obstáculos, realmente impresionante! | So many obstacles have been wiped out by you, really tremendous! |
SC_112077_OD_2 | ¡Bueno, a ver cómo podemos abrir esa puerta! | Okay now, let's see how to open that door! |
SC_112077_OD_3 | ¡Eh aah! | Ey aah! |
Sys112077_name | Seraph | Seraph |
Sys112077_name_plural | Seraph | Seraph |
Sys112077_szquestnpctext | Tenéis tiempo para ocuparos de mí, ¿verdad? Pues mirad a vuestra espalda. | So you have time to worry about me, do you? Well, try looking behind you! |
Sys112077_titlename | Rey de los Bandidos de la Tumba | King of the Tomb Bandits |