Anzahl Ergebnisse: 20
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_122361_0 | Installiert den Sprengkörper. | Install Explosive Device. |
SC_122361_1 | Es beginnt ein Countdown für den Sprengkörper. | Explosive Device starts a countdown. |
SC_122361_1_2_0 | [107709|Klamorte]: Nur noch ein Schritt und die Wächterteile können abtransportiert werden. Wer hindert mich? | [107709|Klamorte]: Just one more step and all the guardian components can be transported out. Who is impeding me? |
SC_122361_1_2_1 | [SC_SCMD_01|Sismond]: [107709|Klamorte], ich bin es. | [SC_SCMD_01|Sismond]: [107709|Klamorte], it's me. |
SC_122361_1_2_10 | Vicky: [107709|Klamorte], wo seid Ihr? | Vicky: [107709|Klamorte], where are you? |
SC_122361_1_2_11 | Vicky: Der Innenbereich der Wächter-Produktionsstätte wird angegriffen, wir benötigen Hilfe. | Vicky: The internal section of the guardian production plant is under attack, help is needed. |
SC_122361_1_2_12 | Vicky: Ich wiederhole: Der Innenbereich der Wächter-Produktionsstätte wird angegriffen, wir benötigen Hilfe. Bitte meldet Euch so schnell wie möglich. | Vicky: I repeat once more: The internal section of the guardian production plant is under attack, help is needed. Please report back as quick as possible. |
SC_122361_1_2_2 | [107709|Klamorte]: Meister [SC_SCMD_01|Sismond]? | [107709|Klamorte]: Master [SC_SCMD_01|Sismond]? |
SC_122361_1_2_3 | [107709|Klamorte]: Hofft Ihr nicht, Maderoths Spionen ausweichen zu können? Warum habt Ihr mich kontaktiert? | [107709|Klamorte]: Aren't you hoping to avoid Maderoth's spies? What makes you contact me? |
SC_122361_1_2_4 | [SC_SCMD_01|Sismond]: Mein Lieber [107709|Klamorte], wir brauchen uns nicht länger mit ihm herumschlagen. | [SC_SCMD_01|Sismond]: My dear [107709|Klamorte], we don't need to deal with him any longer. |
SC_122361_1_2_5 | [107709|Klamorte]: So ist das also. Ihr seid es, der die Wächter zerstört und die Tore der [ZONE_INCEPTION_BYALANT|Byalant-Produktionsstätte] sperrangelweit offen lässt und somit dem Bündnis die Gelegenheit zur Erholung gibt! | [107709|Klamorte]: So that's how it is. The one destroying the guardians and leaving the gates of the [ZONE_INCEPTION_BYALANT|Byalant Production Plant] wide open and thereby giving the Alliance the chance to recover, that's you! |
SC_122361_1_2_6 | [107709|Klamorte]: Was soll ich nun für Meister [SC_SCMD_01|Sismond] tun? | [107709|Klamorte]: So what is it, that master [SC_SCMD_01|Sismond] needs me to do? |
SC_122361_1_2_7 | [SC_SCMD_01|Sismond]: Gar nichts. | [SC_SCMD_01|Sismond]: Don't do anything. |
SC_122361_1_2_8 | [107709|Klamorte]: ... Ich verstehe, in diesem Fall werde ich mich aus der [ZONE_INCEPTION_BYALANT|Byalant-Produktionsstätte] zurückziehen. | [107709|Klamorte]: ... I understand, in that case I'll retreat immediately from the [ZONE_INCEPTION_BYALANT|Byalant Production Plant]. |
SC_122361_1_2_9 | [SC_SCMD_01|Sismond]: Hahaha ... schlauer [107709|Klamorte]. Ich sehe, Ihr versteht mich. | [SC_SCMD_01|Sismond]: Hahaha ... smart [107709|Klamorte]. I can see you do understand my meaning. |
SC_122361_2 | Countdown bis zur Explosion: | Countdown until explosion: |
SC_122361_3 | Sekunde(n)! | second(s)! |
Sys122361_name | Übertragungsanlage | Transmission System |
Sys122361_name_plural | Übertragungsanlagen | Transmission Systems |
Sys122361_szquestnpctext | (Ein rundes Bauteil, das diverse rotierende Geräusche von sich gibt. Auf der Steinplatte sind blaue Strahlen zu sehen, die ein schwer erkennbares rätselhaftes Muster bilden.) | (A round component emitting various revolving noises. You can see blue rays on the stone plate forming a faintly discernible mysterious pattern.) |