result count: 13

keystringeseneu
SC_420927_0(Preguntadle si los síntomas de su herida de flecha fueron como los describió [112573|Biang]).(Ask him if the symptoms of his arrow injury were like [112573|Biang] described.)
SC_420927_1Sí. ¡Fue exactamente como decís!\n\nE incluso en ese estado no dejé de correr. Realmente pensé que moriría... ¡Tengo un recuerdo muy vívido del miedo que pasé!Yes! It was exactly like you said!\n\nAnd even in that condition I was constantly running. I really thought I would die... I remember the fear so vividly!
SC_420927_2Después de vivir en la marisma durante tanto tiempo, es agradable volver a sentir la bondad de los humanos...\n\nPermitidme daros las gracias, viajero.Living in the marsh for so long, it's really nice to feel human goodwill again...\n\nI'm really grateful to you, stranger.
SC_420927_3¡Ahh!... Casi perdí mi vida en esa ocasión. Me hace añorar la regularidad de la vida humana...\n\nOlvidadlo. ¿Qué puede esperar alguien como yo?Oh...I almost lost my life this time. It makes me miss the stability of human life...\n\nForget it. What can someone like me hope for?
SC_420927_4Permitidme daros las gracias, [$PLAYERNAME].\n\nVuestra disposición para prestarme ayuda ha reavivado mis esperanzas de volver a ir a buscarla...I'm really grateful to you, [$PLAYERNAME].\n\nYour willingness to lend a helping hand has rekindled my hope of going back to find her...
SC_420927_5¡Eh...! ¡Ayudadme!Hey...help me!
SC_420927_6(Contadle las suposiciones del Teniente Primero).(Tell him about the assumptions of the first lieutenant.)
SC_420927_7¿Qué? ¿El guardia de allí? (Mira hacia el campamento de guardias).\n\nNo tenéis de qué preocuparos. Me he descuidado y permití que me vieran. Pero después de este incidente tendré más cuidado. Aunque haya un traidor entre ellos, no le permitiré una segunda oportunidad.\n\n¡Quiero agradecéroslo! Sólo un aventurero de buen corazón como vos podría preocuparse de alguien como yo...What? The guard over there? (He looks over at the guard's camp)\n\nYou don't need to worry about this. I was careless to let them see me. After this incident I'll be more careful. Even if there's a traitor among them, I won't let him get a second shot.\n\nBut I still want to thank you! Only a warm-hearted adventurer like you could care about someone like me...
Sys420927_nameSíntomas del venenoPoison Symptoms
Sys420927_szquest_accept_detailHabía una luz verde claro en la flecha rota que me disteis. \n\nHe pasado unos días en la [ZONE_WEEPING COAST|Costa de los Lamentos] y he hablado bastante con el pocionista de allí. Hay un tipo de veneno llamado "Sangre de Hoja Hedionda" que está hecho a partir de una hoja maloliente de la ciénaga. Según dicen, su veneno mata con mucha rapidez. Hice que examinaran la flecha y resulta que el veneno es precisamente Sangre de Hoja Hedionda.\n\nSé que dijisteis que el [112571|Vagabundo] aguantó casi un día entero después de ser envenenado, pero es posible que al vivir en la ciénaga su dieta le ayudara a desarrollar cierta inmunidad contra este tipo de veneno.\n\nAun así, necesitamos confirmar nuestras sospechas. La víctima debería tener heridas de congelación y los huesos doloridos. Incluso si su cuerpo puede combatir la Sangre de Hoja Hedionda, probablemente siga teniendo los síntomas. Si conseguís encontrar a ese [112571|Vagabundo], preguntadle si sufrió esos síntomas cuando le dispararon.There was a light green color on the broken arrow you gave me.\n\nI've been at the [ZONE_WEEPING COAST|Weeping Coast] a few days, and spoke with the potioner here quite a bit. There's a kind of poison here called Stinkleaf Blood, made from a kind of stinky leaf from the swamp. It's said that the poison kills very quickly. I had someone inspect the arrow, and it appears that the poison on it is Stinkleaf Blood.\n\nI know you said that [112571|Vagrant] held on for almost a whole day after being poisoned, but it's possible that living in the swamp, his diet helped him build up an immunity to this kind of poison.\n\nWe still need to confirm, though. The victim should have ice-cold wounds and sore bones. Even if his body can fight off the Stinkleaf Blood, the symptoms should still be there. If you can find that [112571|Vagrant], ask him if he had these symptoms when he was shot.
Sys420927_szquest_complete_detailAhora podemos estar seguros de que fue Sangre de Hoja Hedionda. En un principio pensé que uno de nuestros soldados lo había confundido con un animal, pero la cosa no parece tan sencilla...\n\nUn guardia leal no pondría ese tipo de veneno tan fuerte en la punta de sus flechas. Parece ser que quien le disparó es el traidor...\n\nPor desgracia, la persona que vio llevaba una capa. Si no, podríamos pedirle que nos lo describiera...Now we can be sure that it was Stinkleaf Blood. I originally thought that he was mistaken for an animal by one of our soldiers, but now it doesn't seem that simple...\n\nA legitimate guard wouldn't put this kind of powerful poison on his arrowheads. It looks like the one who shot him is the traitor...\n\nIt's too bad the person he saw was wearing a cloak, or we could ask him to point him out...
Sys420927_szquest_descBuscad al [112571|Vagabundo] y preguntadle si tenía heridas de congelación y los huesos doloridos cuando le hirieron con la flecha. Regresad a informar a [112573|Biang Fenren] al [ZONE_BLACKMIRE|Pueblo Laguna de Barro].Find the [112571|Vagrant] and ask him if he had ice-cold wounds and sore bones when he was shot by the arrow. Report back to [112573|Biang Fenren] at [ZONE_BLACKMIRE|Mudpond Village].
Sys420927_szquest_uncomplete_detailSi encontráis al [112571|Vagabundo], podéis preguntarle si tenía heridas de congelación y los huesos doloridos cuando le hirieron con la flecha.If you can find [112571|Vagrant], you can ask him if he had ice-cold wounds and sore bones when he was shot by the arrow.