result count: 5

keystringpleneu
Sys421326_nameWyciągnięta CięciwaThe Drawn Bowstring
Sys421326_szquest_accept_detail"[111291|Layren] znów wyciąga swoje starocie... Taki właśnie jest. Zawsze używa najdziwniejszych sposobów wyrazu... On myśli, że czym jest [202527|Bomba Layrena]? To powinno być jego największe osiągnięcie, a nie spadek pozostawiony przyjaciołom...\n([111290|Madden] uspokaja się na chwilę, potem znów myśli.)\n\nHmm... ach... Mam... Jako jego dobry przyjaciel, czas, żeby ten stary [111290|Madden] pokazał ile jest wart... Zobaczy mój upór...\n\nWcześniej zapewniłem ich, że mogą polegać na moich umiejętnościach wytwarzania wspaniałych łuków. Choć nie jestem pewien, do czego [111289|Hal] chce użyć tego łuku, wiem, że to część planu opuszczenia [ZONE_DRAGONFANG RIDGE|Grzbietu Smoczego Kła]. Użyłem już najlepszej sosny w [ZONE_LOMGART PATHWAY|Przesmyku Lomgart] do zrobienia ramienia łuku, teraz potrzebuję tylko najwyższej jakości cięciwy...\n\nPoczątkowo chciałem do tego użyć materiału z [202528|Bardzo Giętkiej Trzciny], ale uszkodziłem sobie kolano, kiedy robiłem łuk, więc nie mogę nigdzie iść... Czy możesz zebrać dla mnie 17 [202528|Bardzo Giętkich Trzcin]? Nietrudno je znaleźć. Zdobędziesz je w całym [ZONE_LOMGART PATHWAY|Przesmyku Lomgart], ponieważ renifery ich nie jedzą."[111291|Layren] is pulling his usual antics again... That's just how he is; that guy always uses the stupidest ways to express himself... What does he think the [202527|Layren Bomb] is? It should be his greatest pride, not a legacy left behind for his friends...\n([111290|Madden] calms down for a moment, then ponders again)\n\nHmm... ahh... I got it... As his good friend, it's time for old [111290|Madden] here to show my value as a man... I will let him see my persistence...\n\nI agreed earlier that they could rely on my expert skills to create a great bow. Although I'm not sure what [111289|Hal] wants to use this bow for, I'm sure it must be an integral part of his plan to leave [ZONE_DRAGONFANG RIDGE|Dragonfang Ridge]. I've already used the best pine in all of [ZONE_LOMGART PATHWAY|Lomgart Pass] to make the bow limb, so what I need now is the highest-quality bowstring...\n\nI originally planned to use [202528|Very Elastic Cane] for the bowstring's material, but I injured my knee when making the bow itself, so I can't go anywhere now... Could you collect 17 [<S>202528|Very Elastic Canes] for me? They're not very difficult to find! You can find them all over [ZONE_LOMGART PATHWAY|Lomgart Pass] since the reindeer won't eat them.
Sys421326_szquest_complete_detailJesteś z powrotem? Udało ci się znaleźć pnącze, o które prosiłem?\n([111290|Madden] dokładnie ogląda pnącza, które udało ci się znaleźć.)\n\nŚwietnie! Są doskonałe! Na pewno jesteś tylko poszukiwaczem przygód, a nie wprawnym drwalem?\n\nW każdym razie, mam już materiały, których potrzebuję. Zakończę teraz ostatni etap.Oh, you came back? Did you find the cane I asked for?\n([111290|Madden] carefully examines the canes you brought back.)\n\nGreat! These are excellent! Are you sure you're just an adventurer, and not really some master woodsman or something?\n\nIn any case, I now have all the materials I need. Let me just finish the final steps!
Sys421326_szquest_descPomóż staremu [111290|Maddenowi]. Zbierz 17 [<S>202528|Bardzo Giętkich Trzcin] z [ZONE_LOMGART PATHWAY|Przesmyku Lomgart].Help the master woodsman [111290|Madden] by collecting 17 [<S>202528|Very Elastic Canes] from [ZONE_LOMGART PATHWAY|Lomgart Pass].
Sys421326_szquest_uncomplete_detailJestem pewien, że ten łuk jest wystarczająco silny, by przebić nawet mamuta.I'm confident this great bow will be strong enough to even pierce through a mammoth!