Anzahl Ergebnisse: 11

keystringdeeneu
SC_422798[113628|William], alles in Ordnung?[113628|William], you okay?
SC_422798_1Mir ist gerade klar geworden, dass ich in diesem Zustand nutzlos bin. Mein Kummer erdrückt mich.\n\nDas "Schwert des Paladin" gehörte meinem Meister [113629|Androth]. Auf seinen Reisen kämpfte er mit ihm gegen Dämonen. Ich half ihm, das Schwert zu pflegen und zu polieren. Der Meister schätzte meine Arbeit. \n\nIch war eine Kriegswaise. Der Meister nahm mich auf und lehrte mich zu kämpfen, sodass ich in der Armee Ruhm erlangen könnte. Doch ich habe das Vertrauen des Meisters enttäuscht ...I just realized I'm useless like this. The sorrow is overwhelming.\n\nThe "Paladin's Sword" belonged to my Master [113629|Androth]. He used it to slay demons everywhere we went. I helped him polish and maintain the sword. The Master appreciated my work. \n\nI was a war orphan. The Master took me in and taught me how to fight, so I could achieve success in the army. But I have failed the Master's trust...
SC_422798_2Warum sagt Ihr, Ihr hättet das Vertrauen des Meister enttäuscht?Why do you say that you have failed the Master's trust?
SC_422798_3Ich hatte einst geschworen, Meister [113629|Androth] mein Lebtag lang zu folgen, doch als er sich mit König Kalume entzweite und abdankte, konnte ich mich nicht entscheiden, ob ich in der Armee des Königs bleiben oder meinem Meister folgen sollte ...\n\nDer Meister sah mein Dilemma und bat mich lediglich, hierzubleiben und über das Schwert zu wachen. Er zwang mich nicht, die Armee des Königs zu verlassen ... doch ... doch ... er ging allein und ist hasserfüllten Dämonen begegnet, die ihn töteten ...\n\nIch bereue, meinem Meister nicht gefolgt zu sein. Ich hätte das Schwert tragen und an der Seite meines Meisters kämpfen können. Vielleicht hätte ich ihn retten können ...I once pledged to follow Master [113629|Androth] all my life, but when he fell out with King Kalume and resigned, I couldn't decide whether to remain in the King's army or follow my Master...\n\nMaster saw my dilemma, but only asked me to stay here and look after the sword. He didn't force me to leave the King's army...but...but....he left alone and ran into some hateful demons who killed him...\n\nI regret not following my Master. I could have carried the sword, and fought side by side with Master. Perhaps I could have saved him...
SC_422798_4Es ist nicht Euer Fehler, [113628|William] ...It's not your fault, [113628|William]...
SC_422798_5Nach seinem Tod bin ich hiergeblieben, um über das Schwert zu wachen. Wir hofften, dass die Seele des Meisters zurückkehren und sein geliebtes Schwert an sich nehmen würde, doch ... eine Dämonenarmee unter der Führung des unlängst auferstandenen Blutfürsten griff uns an. Es hieß, sie trachteten nach dem Schwert, also vergrub ich es in der Erde.\n\nDer Blutfürst löschte uns aus, doch glücklicherweise blieb das Schwert unentdeckt und wurde nicht genommen. Es war Glück im Unglück!\n\nAlso blieben wir hier und bewachten das Schwert und warten seitdem darauf, dass der Meister zurückkehrt und sein Schwert an sich nimmt ...After his death, I remained here to look after the sword. We hoped that the Master's soul might return and collect his beloved sword, but...a demon army attacked us, led by the newly risen Bloodlord. They said that he coveted the sword, so I buried it in the earth.\n\nThe Bloodlord annihilated us, but thankfully the sword was not taken. It was stroke of good luck in the midst of disaster!\n\nSo we stayed here, guarding the sword, waiting for the day the Master will return and collect his sword...
Sys422798_nameDas Schwert des PaladinsPaladin's Sword
Sys422798_szquest_accept_detailDieses Schwert ist äußerst wichtig für mich ...\n\nIch bin wahrlich ein Nichtsnutz! Als ich noch lebte, konnte ich meinen Meister nicht beschützen, und jetzt kann ich nicht mal ein Schwert bewachen ...\n\n(Noch während [113628|William] spricht, fängt er plötzlich an zu schluchzen.)That sword is extremely important to me...\n\nI really am useless! I wasn't able to protect my master while I was alive and now I can't even guard a sword...\n\n(As [113628|William] speaks, he suddenly starts to sob!)
Sys422798_szquest_complete_detailMeister, [113628|William] hat sein Versprechen an Euch nicht gehalten ... [113628|William] tut es so leid!\n\n([113628|William] schluchzt, während er spricht.)Master, [113628|William] didn't uphold the promise to you... [113628|William] is sorry!\n\n([113628|William] sobs as he speaks!)
Sys422798_szquest_descHört Euch [113628|Williams] Geschichte an.Listen to [113628|William's] story.
Sys422798_szquest_uncomplete_detailDas Schwert des Meisters ... ([113628|William] weint.)Master's sword... ([113628|William] weeps.)