result count: 35

← prev

next →


num pages: 2

keystringeseneu
SC_422897_0He traído la [206389|Piedra de la Naturaleza]. El [114101|Ermitaño] y [113282|Mynarvis] han dicho...I brought the [206389|Stone of Nature] back. The [114101|Hermit] and [113282|Mynarvis] said to...
SC_422897_1Quiero confirmar antes una cosa.\n\n([113274|Arlofled] os mira solemnemente.)\n\n"Cuando la [206389|Piedra de la Naturaleza] fue incrustada en la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera], los caóticos elementos de los Bodo volvieron a su estado natural. Su fuerza fue suficiente para mantener la apertura de la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera]. Ya no es necesario protegerla."\n\n¿Realmente ha dicho eso el [114101|Ermitaño]?\n\nNuestro pueblo... ha permanecido aquí durante generaciones para proteger la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera], desde los tiempos del Gran Destierro hasta ahora.\n\nSi el propio Ermitaño os lo ha dicho, significa que nuestra misión por fin ha acabado...Hmm... I want to confirm one thing first.\n\n([113274|Arlofled] looks at you solemnly)\n\n"Once the [206389|Stone of Nature] was embedded in the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier], the Bodos' chaotic elements returned to their natural state. Its strength was sufficient to maintain the opening in the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. There is no longer any need to protect it."\n\nDid [114101|Hermit] really say so?\n\nOur people...have remained here for generations to guard the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] from the Great Banishment to the present day.\n\nIf the hermit himself told you this, that means our mission is finally ended...
SC_422897_10¿Sois [112853|Antaikolon], el Rey de los Elfos?Are you [112853|Antaikolon]... the King of Elves?
SC_422897_11Sí.Yes.
SC_422897_12Gracias, Rey de los Elfos... Nunca pensé que os encontraría aquí. Estoy muy avergonzado por una cosa: la espada sagrada Arcoluz. Mi hijo, de forma imprudente...Thank you King of the Elves... I never thought I'd meet you here. There's one thing I'm deeply ashamed about...about the holy sword Arclight. My son recklessly...
SC_422897_13Consorte de [112948|Palun'aik], no os preocupéis.[112948|Palun'aik's] consort, do not fret.
SC_422897_14La reliquia del Santo Rey puede recuperarse. Su función inicial era defender a nuestro pueblo. Aunque al extraerla se debilitó el sellado de la Gran Barrera, la piedra natural ya lo compensa.The Holy King's relic can still be retrieved. Its original purpose was to defend our people. Though its removal weakened the power of the Great Barrier seal, the natural stone is already compensating for this.
SC_422897_15Majestad, ¿está diciendo que ya no tendremos que defender la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera]?Majesty, you mean...we no longer have to defend the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]?
SC_422897_16La historia ha entrado en una nueva fase. Ya basta. Bien hecho.History has entered a new phase. It's enough already. Well done.
SC_422897_17Ahora regresemos y escuchemos las canciones de la naturaleza. Nuestra misión ha terminado.Now let us return and listen to the songs of nature. Our mission is complete.
SC_422897_18Los Elfos, impresionados, miran a [112853|Antaikolon].Elves stare at [112853|Antaikolon] in awe!
SC_422897_19A partir de ahora, no os preocupéis por el pasado.. Desde ahora, este será un nuevo capítulo en la dignidad de los Elfos para crear un futuro aún mejor.From now on do not fret about the past. Starting now, this will be new chapter in the dignity of the Elves and create an even more splendid future.
SC_422897_2El [114101|Ermitaño] lo dijo, pero, ¿quién es él? ¿por qué terminar vuestra misión?[114101|Hermit] did say so, but after all who is he? Why end your mission?
SC_422897_20No hay por qué preocuparse por el pasado.There's no need to worry about the past...
SC_422897_21¡Sí! Seguid al Rey hacia un futuro más glorioso.Yeah! Follow the King towards a more glorious future.
SC_422897_22La voluntad del Santo Rey es eterna y yo estaré a vuestro lado.The will of the Holy King is eternal and I will be with you.
SC_422897_23No se ha mencionado.Not mentioned...
SC_422897_24Esperad... esa aura... ¿Podría ser...? Iré a comprobarlo.Wait, that aura... Could it be? I'll go and check.
SC_422897_25Eso es.This is it.
SC_422897_26El poder de la naturaleza que alimenta a los Elfos sigue fluyendo.The power of nature that fills the Elves flows forth
SC_422897_27¿Sentís vos también el abundante poder de la naturaleza?Do you feel the abundant power of nature too?
SC_422897_3El [114101|Ermitaño] es un monarca respetado...\n\n¿Pero, a dónde debemos ir ahora que ya no tenemos que defender la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera]?\n\n¿Qué derecho tengo para elegir el futuro de mi gente?\n\nOs ha pedido que entregaseis la [206389|Piedra de la Naturaleza]. ¿Dijo si vendría pronto a la [ZONE_THE GREEN TOWER|Torre Verde]?[114101|Hermit] is a respected monarch...\n\nBut where should we go now we have stopped defending the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]?\n\nWhat right do I have to choose my people's future?\n\nHe asked you to deliver the [206389|Stone of Nature]. Did he say if he would be coming to the [ZONE_THE GREEN TOWER|Green Tower] soon?
SC_422897_4No ha dicho nada en particular...He didn't say anything in particular...
SC_422897_5Lo siento, [113274|Arlofled], no puedo esperar a que lo confirme.Sorry, [113274|Arlofled], I really can't wait for confirmation...
SC_422897_6¿Es el [114101|Ermitaño] de verdad?Is [114101|Hermit] really...?
SC_422897_7Sí. Pero hoy defendemos la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera]...Yes. But today the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] we defend...
SC_422897_8La brisa fluye suavemente por el bosque...A breeze blows through gently through the forest...
SC_422897_9La [206389|Piedra de la Naturaleza] protege la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera].The [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] is secured by the [206389|Stone of Nature].
SC_422897_98El anciano [113274|Arlofled] tiene en sus manos un recuerdo de [114097|Artaher] y piensa en el pasado...Elder [113274|Arlofled] holds a memento of [114097|Artaher] in his hand and reminisces fondly...
SC_422897_99¿Anciano?Elder?

← prev

next →


num pages: 2