result count: 31

← prev

next →


num pages: 2

keystringpleneu
SC_422978_1Cóż za interesujące miejsce? Wejdźmy!Such an interesting place? Let's go in!
SC_422978_10Przybycie do celu długiej podróży to najwspanialszy moment w życiu każdego człowieka!Arriving at the end of a hard journey is the most beautiful moment of a human's life!
SC_422978_11Ciężki zapach imperialnych monet? To bardzo ciekawe, że włóczęga w [ZONE_DAELANIS|Dalanis] ma przy sobie tyle pieniędzy...The thick smell of imperial coins? It's really interesting that a vagrant in [ZONE_DAELANIS|Dalanis] would have so much money...
SC_422978_12Coś jeszcze?Anything else?
SC_422978_13Znalazłem w "jego" ciele osad pochodzący z jakiegoś eliksiru, a do tego miał na brzuchu piękne, świeże ślady noża.I found some kind of special potion residue in "his" body and beautiful fresh knife marks on the abdomen.
SC_422978_14Ślady noża? Tam, gdzie "go" znaleźliśmy nie było zbyt wiele krwi, a "jego" ubrania nie są nawet odrobinę poplamione krwią! Jak to możliwe...?Knife marks? There wasn't a lot of blood where "he" was found, and "his" clothes aren't even stained with a drop of blood! How can this be...
SC_422978_15Owszem, ciało zostało rozcięte jeszcze za życia, lecz nie uroniło ani kropli krwi. Pierwszy raz widzę coś takiego. Moje wzburzenie nie pozwoli mi zasnąć...Yes, the body was cut open while it was still alive but not a drop of blood was spilled. This is the first time I've seen something like this. I'm so excited I won't be able to sleep...
SC_422978_16Myślę, że zjawisko to ma związek ze specjalnym eliksirem. Wszak w [ZONE_DAELANIS|Dalanis] dzieją się naprawdę dziwne rzeczy.I believe that this phenomenon is related to the special potion. After all, strange things happen in [ZONE_DAELANIS|Dalanis] city.
SC_422978_17Ach... Muszę więc prowadzić śledztwo dalej. Dzięki! Każde spotkanie z tobą jest bardzo "interesujące"...Ah...then I must investigate...thanks! Every meeting with you is really "interesting"...
SC_422978_18Również bardzo się cieszę, że cię widzę, Paniczu [114512|Hoffmanie]. Przy tobie ciągle pojawiają się niezwykle rzadkie i wyjątkowe dzieła sztuki. Podwoje mego sklepu zawsze stoją dla ciebie otworem... lecz te dzieci, które ze sobą sprowadziłeś...I am also very happy to see you, Sir [114512|John Hoffman]. Such rare and exquisite works of art always appear around you. My shop is always open to you...but these children you've brought with you...
SC_422978_19VIPy z tego sklepu bardzo nie lubią, gdy ktoś zwraca na ich rzeczy uwagę... patrząc lub dotykając, ha ha...This store's VIPs really don't like people to notice their things...by looking or touching, ha ha...
SC_422978_2Witaj, Paniczu [114512|Hoffmanie]. Spodziewałem się ciebie.Welcome, Sir [114512|John Hoffman]. I've been expecting you.
SC_422978_20Nie działaj pochopnie, przyjacielu. Prowokowanie duchów to dużo poważniejsza sprawa, niż sobie wyobrażasz.Don't act rashly, friend. Provoking spirits is much more serious than you can imagine.
SC_422978_21Widziałem blask ginący w ciemności.I saw some radiance, dying in the darkness.
SC_422978_22[114592|Północ], wygląda na to, że pewne dzieci staną się twoimi "VIPami".[114592|Midnight], it looks like some small children will become your "VIPs".
SC_422978_23Hmm... W takim razie wyjdziemy...Uh...then...we'll leave...
SC_422978_24Ha ha... Paniczu [114512|Hoffmanie], pozwól, że powiem ci coś jeszcze. Na "jego" butach jest szczególny rodzaj błota. Może pochodzić wyłącznie z "tamtego miejsca" w mieście Dalanis!Heh heh...Sir [114512|John Hoffman], I'll tell you something else. There's some special mud on "his" shoes. It could only have come from "that place" in Dalanis City!
SC_422978_25Tak, udam się tam, by przeprowadzić śledztwo. Życzę ci... kwitnącego interesu... Tak czy siak, może nie wyjść to [ZONE_DAELANIS|Dalanis] na dobre!Yes, I'll go there to investigate...I wish you...a thriving business...uh... actually, that might not be good for [ZONE_DAELANIS|Dalanis]!
SC_422978_26Hi hi hi!Hee hee!
SC_422978_3Fama głosi, że właściciel zakładu pogrzebowego jest bardzo zajęty i rzadko bywa w swym zakładzie. Dlaczego ilekroć przychodzę, właściciel jest akurat w domu?It's said that the funeral parlor owner is very busy and often not in the shop. Why is it that every time I come the owner is at home?
SC_422978_4Hoffman zawsze przynosi niezwykłe dzieła sztuki. Jest mi niezwykle mile widzianym gościem! Ha ha!Hoffman always brings amazing works of art. To me, he's a distinguished guest! Ha ha...
SC_422978_5Co więcej, unosi się wokół ciebie zapach śmierci. Wyczuwam go z daleka.Moreover, the smell of death emanates from your body. I can smell it from far away.
SC_422978_6Zapach śmierci? Usłyszeć taki komplement od kogoś obcującego ze zwłokami na co dzień to dla mnie zaszczyt!The smell of death? To hear such praise from someone so familiar with corpses, I'm really flattered!
SC_422978_7Ha ha! "Dzieło sztuki" które Panicz przyniósł kilka dni temu, to produkt wysokiej klasy. Nie mogłem go odłożyć. Nie spałem dwa dni, cały czas spędzałem z "nim"...Heh heh...the "artwork" that Sire brought in a few days ago is a high class product. I couldn't put it down. I didn't sleep for two days, spending the whole time with "him"...
SC_422978_8Och, udało ci się osiągnąć jakieś wyniki?Oh, did you produce any results?
SC_422978_9Czuć było ciężki zapach imperialnych monet na "jego" palcach, a na "jego" paznokciach były nieregularne pęknięcia. I wszędzie te fragmenty skóry, więc chyba, gdy wydawał "swój" ostatni oddech, ściskał w palcach z całej siły coś skórzanego. Nie chciał tego nikomu oddać...There was a strong smell of the imperial coins on "his" fingertips and irregular cracks on "his" fingernails. There was also a lot of leather residue, so it can be seen that as "he" breathed "his" last breath, "he" was clutching something leather with all "his" strength, unwilling to let someone take it...
Sys422978_nameNiezwykły Zakład PogrzebowyThe Odd Funeral Parlor
Sys422978_szquest_accept_detailW porównaniu z zadzierającymi nosa szlachcicami, którzy za nic mają [ZONE_DAELANIS_ALLEY|Dzielnicę Ciemnych Zaułków Dalanis] i uważają ją za miejsce pełne brudu i chaosu, odznaczasz się wielką odwagą. Przybyłeś tu, a twój wysiłek zostanie nagrodzony - "otwórz interesujące drzwi".\n\nNie bądź tak powierzchowny i nie zakładaj z góry, że w dzielnicy Ciemnych Zaułków panuje chaos. Jest tu tyle ukrytych skarbów, że nie zdołamy ich wydobyć! Udamy się teraz do najciekawszego miejsca w Dzielnicy Ciemnych Zaułków, sklepu zwanego "zakładem pogrzebowym"...Compared to those ignorant noble people that don't give a damn about [ZONE_DAELANIS_ALLEY|Dimlane District] and consider it a filthy, chaotic place, your courage in coming to this place has rewarded you with a special prize - "open an interesting door."\n\nDon't be like those superficial people and consider Dimlane District a chaotic place. There's too much hidden treasure in this place to dig up! The store that we are going to enter is Dimlane District's most interesting place, a "funeral parlor"...
Sys422978_szquest_complete_detailNie przywiązuj zbytniej uwagi do tego, co mówi [114718|Gwiazda Zaranna]. Jeśli poczujesz się źle lub przestraszysz, że jego słowa się sprawdzą, wiedz, że to tylko umysł płata ci figle. Najbardziej wzmaga twój lęk fakt, że jesteś w mrocznym zakładzie pogrzebowym.Hehe...don't pay too much attention to what that [114718|Morning Star] guy says. If you feel uneasy about anything or feel that what he says will come true, that's just your mind playing tricks on you. More than likely any misgivings you have are because you're in this dark funeral parlor...
Sys422978_szquest_descWejdź do zakładu pogrzebowego i wysłuchaj rozmowy kapitana [114534|Johna Hoffmana] z właścicielem zakładu, [114592|Północą].Enter the funeral parlor and listen to Captain [114534|John Hoffman] and the boss, [114592|Midnight], speak.

← prev

next →


num pages: 2