Anzahl Ergebnisse: 14

keystringdeeneu
SC_423158_1Erzählt [115876|Morrok Wallinder] von [115875|Hyrdon] ...Tell [115876|Morrok Wallinder] about [115875|Hyrdon]...
SC_423158_2Erzählt [115876|Morrok Wallinder] von Inschriften ...Tell [115876|Morrok Wallinder] about the inscriptions...
SC_423158_3Hört weiter zu ...Keep listening...
SC_423158_ENDIch werde mich von [115471|Eliba Hill] verabschieden und dann nachkommen.I will say goodbye to [115471|Eliba Hill] and then catch up with you.
SC_423158_SAY1Ah! Ihr seid hier! Diesmal habe ich viele Neuigkeiten im Gepäck. Doch offenbar ist auch Euch nicht langweilig geworden. Warum erzählt Ihr mir nicht zuerst von Euren Entdeckungen?Ah! You are here! This time I have returned with a lot of news. But it looks like you've kept yourself busy. Why don't you first tell me what you've encountered.
SC_423158_SAY2Da wir gerade davon sprechen, [SC_423155_NAME|Fernando Cosmo] ... (Morrok beginnt zu flüstern.) Sieht er so aus wie ich, halb wie ein Drache? \n\nFalls dem so ist, dann sind die beiden Kreaturen, denen wir begegnet sind, nicht aus heiterem Himmel aufgetaucht. Die Wahrscheinlichkeit ist hoch, dass sie irgendeine Verbindung zu diesem „Drachenkönig" [SC_423155_NAME|Fernando Cosmo] haben.\n\nBezüglich dieses [SC_423155_NAME|Fernando Cosmo] habe ich auch Neuigkeiten von der Königin. Doch das erzähle ich Euch später. Fahrt erst mit Eurer Geschichte fort.Speaking of this, [SC_423155_NAME|Fernando Cosmo]... (Morrok lowers his voice) Does he look as I do like a half-dragon? \n\nIf it this is true, then those two creatures we ran into didn't just appear out of thin air. It is quite likely they are connected to this "Dragon King" [SC_423155_NAME|Fernando Cosmo].\n\nI have also heard some news regarding [SC_423155_NAME|Fernando Cosmo] from the Queen. But I will wait a bit before telling you. First continue with your story.
SC_423158_SAY3[115751|Kargath Duran] ...\n\n[115471|Eliba Hills] Geschichte zufolge ist das eine Person aus der Zeit vor tausend Jahren. Wahrscheinlich ein Abenteurer genau wie Ihr. \n\nDoch der [SC_423155_NAME|Fernando Cosmo], so wie er ihn beschreibt und der, von dem ich hörte, unterscheiden sich in einer Kleinigkeit.[115751|Kargath Duran]...\n\nBased on [115471|Eliba Hill's] story, this is a person from a thousand years ago. Probably an adventurer just like you. \n\nBut the [SC_423155_NAME|Fernando Cosmo] he describes and the one I have heard about are a little different.
SC_423158_SAY4Nach dem, was die Königin mir über die Vergangenheit des Drachen erzählte, hegten die Menschen damals zu Lebzeiten von [SC_423155_NAME|Fernando Cosmo] die vergebliche Hoffnung, sich die Kraft der Drachen anzueignen, womit sie am Ende deren Zorn auf sich zogen. Das Königreich, in dem diese ehrgeizigen Menschen lebten, wurde von den erzürnten Drachen im Handumdrehen in Schutt und Asche gelegt. \n\nDen Drachen wurde nach dieser Begebenheit klar, dass sie wohl früher oder später die ganze Welt vernichten würden, wenn derartige Situationen des Öfteren auftraten. Deshalb beschlossen die meisten von ihnen, sich zu verstecken.From what I've heard about the Dragon's past from the Queen, at the time [SC_423155_NAME|Fernando Cosmo] was alive, humans had the vain hope of acquiring Dragons' power, which in the end elicited their anger. The kingdom of those ambitious humans was destroyed in an instant by the Dragons' rage. \n\nBut the Dragons realized that if the same kind of situations were to continue, Dragons would probably end up destroying the world, so most of them reached the consensus that they should go into hiding.
SC_423158_SAY5Doch einer der Dämonen überlebte, und es sieht ganz danach aus, als ob es sich dabei um [SC_423155_NAME|Fernando Cosmo] handelt. Er verschwand spurlos. Erst unmittelbar vor der Großen Verbannung tauchte er wieder auf!\n\nAls die Große Verbannung stattfand, wurde auch [SC_423155_NAME|Fernando Cosmo] in die Leere verbannt. Nach seinem Verschwinden gerieten diese Geschehnisse bei den Drachen langsam in Vergessenheit. Sie hatten im Traum nicht daran gedacht, dass sie heute auf diese Zeichen stoßen würden. Ihr wisst, dass die Königin mir aufgetragen hat, diese beiden Personen unter allen Umständen zu finden ...But there was a survivor among the Demons, and it seems like he was just this [SC_423155_NAME|Fernando Cosmo]. He hid, disappearing without a trace. It wasn't until just before the Great Banishment that he resurfaced!\n\nWhen the Great Banishment broke out, [SC_423155_NAME|Fernando Cosmo] was also sealed away into the void. Following his disappearance, the Dragons slowly forgot this event. They never imagined they would discover these signs today. You know the Queen ordered me to find these two people no matter what...
Sys423158_nameMorroks RückkehrMorrok's Return
Sys423158_szquest_accept_detailEin perfekter Zeitpunkt. [115876|Morrok Wallinder] ist soeben eingetroffen. Erzählt ihm selbst, was Ihr bei [115870|Borick Lannis] in Erfahrung bringen konntet!\n\nIch schätze, er wird das sehr interessant finden!This is all such nice timing. [115876|Morrok Wallinder] just arrived. Tell him yourself what you discovered from [115870|Borick Lannis]!\n\nI suspect he should be very interested!
Sys423158_szquest_complete_detailZwar kann ich den Ernst der Lage, in der sich die Königin befindet, durchaus nachvollziehen, doch ich bin immer noch der Meinung, dass es sich bei den beiden nicht um die von der Königin beschriebenen Halbdrachen handelt. \n\nIch habe das deutliche Gefühl, ich sollte nicht verraten ...Even though I understand the severity of the situation from the Queen, I still feel that those two half-Dragons don't seem to be like the ones the Queen described. \n\nI have this feeling I can't put my finger on...
Sys423158_szquest_descErzählt [115876|Morrok Wallinder] von dem, was Ihr in den [ZONE_BYMORSH_RUINS|Ruinen von Bymorsh] entdeckt habt.Talk to [115876|Morrok Wallinder] about what you discovered at the [ZONE_BYMORSH_RUINS|Ruins of Bymorsh].
Sys423158_szquest_uncomplete_detailTut mir leid, dass ich Euch so lang habe warten lassen ... Aber offenbar ist Euch während meiner Abwesenheit nicht langweilig geworden.\n\n[115471|Eliba Hill] hat mir bereits alles erzählt. Ich bin schon sehr gespannt auf das, was Ihr von dem Wyrm-Geist erfahren habt.My apologies, I made you wait so long... Fortunately, it looks like you have kept yourself busy during my absence.\n\n[115471|Eliba Hill] has already told me everything. I am also very curious what information you gained from the wyrm's spirit.