result count: 5

keystringeseneu
Sys423205_nameUn pequeño descansoA Brief Respite
Sys423205_szquest_accept_detailTecnología de implantación dracónica... Está claro que la Mano de la Verdad continúa con los experimentos de [103293|Luke Ponzi]. He de avisar a la Reina antes de que la situación empeore...\n\nSin embargo, hemos de continuar buscando Dragones mestizos y otras criaturas extrañas. En el Bosque Norte de Janost podremos encontrar más pistas relacionadas. Me temo que, dentro de poco, tendremos que volver a desenvainar nuestras espadas para enfrentarnos a ellos.\n\nAun así, la conexión entre la Mano de la Verdad y los Dragones mestizos no está demasiado clara, y hay que investigar de dónde proviene ese grupo de soldados misteriosos que perseguía a esas criaturas. \n\nAhora he de regresar para informar a la Reina. Mientras me ausento, entregadle esta [207292|Carta] a [115471|Eliba Hill].\n\nNecesito que investigue algunas cosas por mí. Mientras, vos podéis aprovechar para descansar.\n\nOs buscaré en cuanto haya entregado mi informe.Dragon embodiment technology... Sure enough, the Hand of Truth is continuing [103293|Luke Ponzi's] experiments. I must advise the Queen before the situation deteriorates any further.\n\nHowever the work of finding Dragon Half-Breeds and other strange creatures must go on. There are bound to be more clues relating to these two in the Northern Janost Forest. I think we will cross swords with them again soon enough.\n\nStill, the connection between the Hand of Truth and the Dragon Half-Breeds remains obscure, and the mob of strange soldiers that was pursuing them requires further investigation. \n\nI must return now to speak with the Queen. While I am gone, please deliver this [207292|Letter] to [115471|Eliba Hill]!\n\nI need him to look into some things for me. You may take the opportunity to rest.\n\nI will come and find you once I have made my report.
Sys423205_szquest_complete_detailEn la [207292|Carta] pone que habéis resuelto el problema del Campamento abandonado, ¿y pone que no quiere que me preocupe? Que quizá sigan apareciendo fantasmas, ¿pero que eso no es algo importante?\n\n¿Lo siguiente son asuntos que hay que investigar?\n\nOh, oh... Y, además... ¿cuidar de [$PLAYERNAME]?\n\n¡Ja! ¡Sois vos!\n\nVaya... [115476|Morrok Wallinder] está visitando su hogar y puede que tarde en regresar. Podéis descansar aquí mientras vuelve.\n\nSegún parece, os habéis topado con muchos problemas en vuestro camino, ¿no es así? Tomaos un descanso.The [207292|Letter] says he solved the problem at the abandoned camp, and he doesn't want me to worry? That perhaps phantoms will keep appearing, but it's no big deal?\n\nNext are items requiring investigation?\n\nUh oh... Also...look after [$PLAYERNAME]?\n\nHah! That's you!\n\n(Sigh)... [115476|Morrok Wallinder] is visiting his home and may be gone for some time. You may rest here while he's gone.\n\nApparently you had a lot of trouble on the road? Put your feet up!
Sys423205_szquest_desc[115476|Morrok Wallinder] quiere que le llevéis una [207292|Carta] a [115471|Eliba Hill], que está en el [ZONE_RUINS_SURVEYING_CAMP|Campamento de los Exploradores de Ruinas].[115476|Morrok Wallinder] wants you to take a [207292|Letter] to [115471|Eliba Hill] at the [ZONE_RUINS_SURVEYING_CAMP|Ruin Researchers' Camp].
Sys423205_szquest_uncomplete_detailMmm... ¿[115476|Morrok Wallinder] os ha pedido que me entreguéis una [207292|Carta]? ¿Y dónde está?Hm... You say [115476|Morrok Wallinder] asked you to bring me a [207292|Letter]. Well then, where is it?