Anzahl Ergebnisse: 15

keystringdeeneu
SC_423321_1Ich möchte wissen, was im [ZONE_PECHE_TEMPLE|Tempel der Raksha] vor sich geht.I want to know what's going on at [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple].
SC_423321_10Die heutigen [<S>115599|Bewohner von Angren] haben [115628|Raksha] nie wirklich gesehen. Die Legende wurde zum Mythos und viele wissen nicht, dass sie tatsächlich existierte. Doch unser Volk kann die Präsenz von [115628|Raksha] deutlich fühlen. Es hat den Pakt mit ihr tausend Jahre lang befolgt. Wir riegelten unseren Wald für alle Völker ab, Menschen eingeschlossen, die Bäume fällen oder Tiere jagen. Deshalb blieb der [ZONE_ANGAREN_FOREST|Wald von Angren] bis heute unverändert.Today's [<S>115599|Residents of Angren] have never really seen [115628|Raksha], and now the legend has turned into myth, and many don't know that it really existed. But our race can truly feel the presence of [115628|Raksha], and has been obeying the pact with her for a thousand years. We have closed off our forest to any race, humans included, that cuts down trees or hunts animals. This is why [ZONE_ANGAREN_FOREST|Angren Forest] has managed to remain unchanged until today.
SC_423321_2Es heißt, als [115784|Lekani] vor hunderten von Jahren hierher kam, um ihr Reich zu errichten, stieß sie auf den Widerstand der hier residierenden [103949|Raksha]. Deshalb trafen [115784|Lekani] und [115628|Raksha] schließlich eine Vereinbarung - [115628|Raksha] würde die [<S>115599|Bewohner von Angren] als Teil ihres Waldes willkommen heißen, wenn sie versprachen, dem Land keinen Schaden zuzufügen. Im Gegenzug würde [115628|Raksha] helfen, den Wald vor anderen Völkern zu schützen. Der [ZONE_PECHE_TEMPLE|Tempel der Raksha] ist nicht weit von der Stadt entfernt. Dort bringt man [115628|Raksha] Opfergaben dar. Der Tempel ist außerdem zwei weiteren wichtigen Hütern gewidmet - [116112|Paicha], Hüter des Regens, und [115630|Lijinda], Hüter der Seelen, der über die Seelen von Tieren und Tiermenschen herrscht.It is said that when [115784|Lekani] came to establish her principality here hundreds of years ago, she came across resistance from the native [103949|Raksha]. So [115784|Lekani] and [115628|Raksha] eventually reached an agreement - [115628|Raksha] would accept the [<S>115599|Residents of Angren] and allow them to be part of her forest if they promised not to damage the land, and that they would help [115628|Raksha] to protect the forest from other races. The [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple] is not far from the city, and is a place where offerings are made to [115628|Raksha]. The temple is also dedicated to two other important guardians - [116112|Paicha], the Rain Guardian, and [115630|Lijinda], the Soul Guardian, who controls the souls of animals and beast men.
SC_423321_3Was stimmt nicht mit dem [ZONE_PECHE_TEMPLE|Tempel der Raksha]?What's wrong with the [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple]?
SC_423321_4Letztes Mal habt Ihr mir von dem [ZONE_PECHE_TEMPLE|Tempel der Raksha] erzählt. Hat irgendwer [115628|Raksha] je gesehen?Last time you told me a bit about [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple]. Has anyone ever seen [115628|Raksha]?
SC_423321_5Gut, ich muss Euch nun wohl von meiner Mutter [115749|Yawaka] erzählen, die vor mir Oberhaupt war. Einst kam ein verletzter Mönch aus dem [ZONE_PECHE_TEMPLE|Tempel der Raksha] gelaufen und berichtete meiner Mutter, dass er von Eindringlingen angegriffen worden sei. Meine Mutter, berühmt für ihre Tapferkeit auf dem Schlachtfeld, führte sofort einen Trupp Krieger in den [ZONE_PECHE_TEMPLE|Tempel der Raksha]. Anfangs machten wir uns noch keine Sorgen um sie, doch als wir nach einer Weile nichts mehr von ihr hörten ... Ich brachte sofort einen Rettungstrupp zum [ZONE_PECHE_TEMPLE|Tempel der Raksha], und meine Befürchtungen bestätigten sich ... Ich sah meine Mutter ... und die anderen Priester ... Sie wirkten alle, als seien sie wahnsinnig geworden. Dann griffen sie uns an. Wir wollten uns wehren, doch wir mussten uns zurückziehen. Als wir in einem Korridor in eine Sackgasse geraten waren, sah ich etwas Unglaubliches ... Die drei riesigen Statuen unserer Götter, [115628|Raksha], [116112|Paicha] und [115630|Lijinda], erwachten vor meinen Augen zum Leben und griffen uns mit tödlicher Wucht an. Nur ich habe überlebt ...Well, here I must talk about my mother, [115749|Yawaka], who was chief before me. Once an injured priest came running out of the [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple], and informed my mother that it had been attacked by intruders. My mother, who was renowned amongst our people for her prowess on the battlefield, immediately led a group of warriors to the [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple]. At first I wasn't at all worried for her, but after she left we didn't hear any more from them ... I soon took a rescue team to the [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple], and I was right ... I saw my mother ... and the other priests ... They all looked like they'd gone insane, and began to attack us. We tried to fight back but were forced to retreat, and when we were pushed back down a dead-end corridor I saw something incredible ... The three giant statues of our gods, [115628|Raksha], [116112|Paicha], and [115630|Lijinda], came to life before my eyes and attacked us all with deadly force. I was the only one who survived ...
SC_423321_6Ihr konntet also fliehen?So you managed to escape?
SC_423321_7Als Ihr sagtet, Ihr wärt aus dem Tempel geflohen, habt Ihr das ganz allein bewerkstelligt?When you said you escaped from the temple, did you escape by yourself?
SC_423321_8Ja, ich konnte entkommen, musste jedoch die Schande einer Niederlage hinnehmen. Wie dem auch sei, irgendwer muss herumerzählt haben, was im [ZONE_PECHE_TEMPLE|Tempel der Raksha] geschehen ist. Da schien eine Art Kraft zu sein, die mir geholfen hatte ... Ich versiegelte den Tempel, damit die Monster nicht fliehen konnten, und trat das Erbe meiner Mutter an. Ich hoffe, Ihr könnt nun verstehen, warum ich darauf dränge, das Problem im [ZONE_PECHE_TEMPLE|Tempel der Raksha] zu lösen. \n\nIch glaube, dass meine Mutter und die Priester von bösen Geistern besessen sind, deshalb möchte ich mit einem Trupp Krieger dort hineingehen und sie befreien. Schließlich gibt es für unser Volk keine größere Schande als die, nicht auf einem Schlachtfeld zu sterben.Yes, I escaped but I was disgraced by defeat. However, someone must have told everyone what had happened in [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple], and there seemed to be some kind of force that helped me... I sealed off the temple so the monsters could not escape, and I inherited my mother's power. I hope you now understand why I'm anxious to resolve the situation in [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple]? \n\nI believe my mother and the priests are being controlled by malevolent spirits, so I want to gather a band of warriors together to go and free them. After all, for our people there's no bigger disgrace than dying off the battlefield.
SC_423321_9Hat irgendwer [115628|Raksha] je gesehen?Has anyone ever seen [115628|Raksha] before?
Sys423321_nameDas Desaster im Raksha-TempelFinding Out About the Disaster in the Raksha Temple
Sys423321_szquest_accept_detailIch muss zugeben, dass ich [115628|Rakshas] Wut verstehen kann, doch es gibt da ein paar Details in ihrer Geschichte, die nicht so recht ins Bild passen ... \n\nDoch selbst wenn sich das Problem lösen lässt, werde ich nicht weiter in den Details herumstochern.\n\nWas mich an dieser Geschichte mit dem [ZONE_PECHE_TEMPLE|Tempel der Raksha] beunruhigt ist, dass die Stärke unseres Volkes nicht ausreichen wird, um es mit einem Gott aufzunehmen, deshalb werden wir wohl Hilfe aus [ZONE_DAELANIS|Dalanis] brauchen. Aber sie sind so ... verabscheuenswert.\n\n[115646|Iswan Giant] meint, dass es eine Spielart der Magie gibt, die es ermöglicht, die Körper von Toten zu befehligen und sie als Werkzeuge zu gebrauchen, so dass keine Notwendigkeit mehr besteht, diese Toten zu retten ... Dieser Meinung bin ich absolut nicht!\n\nVerzeiht, meine Gefühle haben mich übermannt. Ich werde Euch im Detail erzählen, was im Raksha-Tempel geschah. Ich hoffe sehr, dass Ihr mit diesen Informationen dann Euren König davon überzeugen könnt, uns zu helfen.I have to admit that I understand the anger of [115628|Raksha], but there are some details in her story that don't quite add up... \n\nBut I won't dig further into these details as the problem has been resolved.\n\nWhat worries me about this [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple] affair is that the strength of our people is no match for that of a god, so we're going to need help from [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. But they're just so ... detestable.\n\n[115646|Iswan Giant] says that there is a kind of magic that can control the bodies of dead and use them as tools, so there's no need to try and save the dead ... This I completely disagree with!\n\nSorry, I let my emotions get the better of me. I'll tell you in detail about what happened in Raksha Temple, so that hopefully after you've heard it you'll be able to persuade your king to help us.
Sys423321_szquest_complete_detailNun versteht Ihr sicherlich, warum es mich so sehr drängt, zum [ZONE_PECHE_TEMPLE|Tempel der Raksha] zu gehen. Es ist nicht nur eine Frage des Glaubens der [<S>115599|Bewohner von Angren], sondern auch eine Frage dessen, was unser Volk über die Bedeutung des Lebens denkt. Für mich jedoch ist es eine persönliche Sache.So now you understand why I'm in such a hurry to go to [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple]. It's not just a question of [<S>115599|Angren] beliefs, but what our race believes to be the meaning of life. For me, however, it's even more personal.
Sys423321_szquest_descErkundigt Euch bei [115647|Lashana], was im [ZONE_PECHE_TEMPLE|Tempel der Raksha] vorgefallen ist.Ask [115647|Lashana] about what happened in [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple].
Sys423321_szquest_uncomplete_detailIch hatte keine Ahnung, dass der [ZONE_PECHE_TEMPLE|Tempel der Raksha] sich zu einem Albtraum für unser Volk wandeln könnte.I had no idea that [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple] could turn into such a nightmare for our people.