Anzahl Ergebnisse: 22

keystringdeeneu
SC_423361_0Müssen wir [115883|Eliyar] die Waren liefern?Do we need to deliver the goods to [115883|Eliyar]?
SC_423361_1Hmm ... [115929|Kakada] versteht es nicht, es ist so nah, warum kann der nette Elf nicht selbst gehen?\n\nEine Sekunde, lasst [115929|Kakada] nachdenken ...\n\n([115929|Kakada] versucht anscheinend angestrengt, eine Antwort zu finden ...)Hmm... [115929|Kakada] can't understand, a place this close, why can't the nice Elf go himself?\n\nWait a second, let [115929|Kakada] think...\n\n(It looks like [115929|Kakada] is really trying to come up with an answer....)
SC_423361_10Ganz genau ... damals war es [115799|Antaikolon] ... aber wie ...That's right... that time, it was [115799|Antaikolon]... but how...
SC_423361_11Elf ... seid Ihr krank?Elf... are you sick?
SC_423361_12Ihr seid krank, deshalb habt Ihr Euch wohl mit dem netten Elfen gestritten?You are sick, that must be why you were arguing with the nice elf?
SC_423361_13Nein ... Wir haben uns nicht ...No... We weren't...
SC_423361_14Kleiner Bodo, lasst mich zu ihm.Little Bodo, let me see him.
SC_423361_15Na gut! Wartet, [115929|Kakada], bittet den netten Elfen herein!Ok! Wait, [115929|Kakada], go invite the nice Elf to come in!
SC_423361_16Ihr habt keine [<S>207719|Amethyst-Reben].You don't have any [<S>207719|Amethyst Vines].
SC_423361_2Ah!Huh!
SC_423361_3Haben der nette Elf und der Elf am Fluss gekämpft?Did the nice Elf and the Elf by the stream get in a fight?
SC_423361_4Wenn Häuptling [114276|Walya] und Schamane [113288|Tibabus] in [ZONE_BODO OF WATER|Haz] in einen Streit geraten, lässt der Häuptling sich immer Blätter von den Bodos geben ...At [ZONE_BODO OF WATER|Haz], whenever Chief [114276|Walya] and Shaman [113288|Tibabus] get into an argument, the chief always has the Bodos hand over leaves...
SC_423361_5Ein kleiner Bodo, was macht er hier?A little Bodo, why does he appear here?
SC_423361_6Es sei denn ... könnte es noch ein Trugbild sein?Unless... could it be another mirage?
SC_423361_7Der Bodo ist kein Trugbild, [115929|Kakada] ist echt!Bodo isn't a mirage, [115929|Kakada] is real!
SC_423361_8Dieser nette Elf dort draußen. Er hat [115929|Kakada] gebeten, Euch eine [207719|Amethyst-Rebe] zu bringen.That nice Elf is outside. He asked [115929|Kakada] to bring you [207719|Amethyst Vine].
SC_423361_9[207719|Amethyst-Rebe] ... Die ist ... für [115799|Antaikolon] ...[207719|Amethyst Vine]... This is... for [115799|Antaikolon]...
Sys423361_nameDie Verkleidung des Schattens loswerdenGet Rid of the Shadows' Disguise
Sys423361_szquest_accept_detailDie [115973|Sternenquelle] ist eine seltsame wie reichhaltige Energiequelle. Dies anzunehmen ist überaus vernünftig.\n\nEs macht die Schatten ... zum Ziel der Dämonen. Seit Urzeiten streben sie nach der Energie der Runen, die Naturmacht ausgenommen. Gemeinsam respektieren sie die Elfen und es fällt ihnen schwer, sich ihrem Einfluss zu entziehen.\n\nZurzeit ereignen sich große Veränderungen. Eine verbotene Rune liegt in den Tiefen der [115973|Sternenquelle] begraben.\n\n[115883|Eliyar] glaubt, ich sei gestorben. Sie hält mich für eine Täuschung der Schatten.\n\nEinmal habe ich mich dafür geopfert, dass die Elfen eine sichere Zukunft erwartet. Wenn ich könnte ... würde ich ihr nie wieder Leid zufügen.\n\n[$playername], die [207719|Amethyst-Rebe] hat einen Platz tief in meinem Herzen. Bitte erledigt dies für mich und bringt dies zu [115883|Eliyar]. Sie wird alles verstehen.The [115973|Star Spring] is a strange and plentiful energy source. This is a sensible assumption.\n\nIt makes the shadows...the target of the demons. Since ancient times, except for Nature's Power, they have sought the energy of the runes. Together they respect the Elves and find it difficult to escape their influence.\n\nThere are great changes happening now. Buried at the bottom of the [115973|Star Spring] is a forbidden rune.\n\n[115883|Eliyar] believes that I have passed away. He believes that I am a deception of the Shadows.\n\nOnce I sacrificed myself for a safe Elven future. If I could...I would never hurt her again.\n\n[$playername], [207719|Amethyst Vine] is deep in my heart. Please do this for me and take this to [115883|Eliyar]. She will understand everything.
Sys423361_szquest_complete_detail(Nachdem [115929|Kakada] aufgeregt [115883|Eliyar] zitiert hat, muss [115799|Antaikolon], der angesichts der Frage der [115973|Sternenquelle] zunächst etwas ernst wirkte, doch ein wenig lächeln.)(After [115929|Kakada] excitedly quotes [115883|Eliyar], [115799|Antaikolon], who was originally solemn because of the problem of the [115973|Star Spring], lets out a slight smile.)
Sys423361_szquest_descBegleitet [115929|Kakada] und bringt die [207719|Amethyst-Rebe] zu [115883|Eliyar], die gleich bei dem kleinen Bach im [ZONE_JYRNATHERIN_FOREST|Wald von Jyr'nathon] steht. Lasst sie wissen, dass [115799|Antaikolon] dieses Mal kein Trick der Schatten ist.Go with [115929|Kakada] to deliver the [207719|Amethyst Vine] to [115883|Eliyar] who stands next to the little creek in the [ZONE_JYRNATHERIN_FOREST|Jyr'nathon Forest], and let her know that this time [115799|Antaikolon] isn't a trick of the Shadows.
Sys423361_szquest_uncomplete_detailWenn [115883|Eliyar] die [207719|Amethyst-Rebe] erblickt, wird sie erkennen, dass ich keine Illusion bin. Die [207719|Amethyst-Rebe] ist ein Symbol der Wahrheit.When [115883|Eliyar] sees the [207719|Amethyst Vine] she'll know that I'm not an illusion. The [207719|Amethyst Vine] is a symbol of truth.