result count: 11

keystringfreneu
SC_423518_1Qu'est-ce que vous faites ? Pourquoi ne pas avoir pris la route avec [116217|Drake] ?What are you doing? Why didn't you leave with [116217|Drake]?
SC_423518_2Je suis ici pour implorer le roi des Humains pour qu'il prête assistance au général [116217|Drake].I have come to request that the Human King assist General [116217|Drake].
SC_423518_3Aider [116217|Drake] ? Que savez-vous de la situation ?Help [116217|Drake]? Can you tell me about the situation?
SC_423518_4Il y a 15 ans, le général [116217|Drake] était le seigneur de [115631|Limon]. À cette époque, le lieutenant [116218|Skarbar] était le bras droit du général. Ce dernier ne savait pas que [116218|Skarbar] fomentait déjà un complot. Si [116218|Skarbar] ne s'était pas associé à [116219|Œilinfecté], le général [116217|Drake] n'aurait pas été chassé de [115631|Limon].\n\n[116218|Skarbar] a tous essayé de nous tuer, mais nous avons réussi à nous échapper et depuis, nous sommes contraints de nous cacher. Cela fait maintenant 10 ans.\n\nJ'espère que le roi des Humains pourra nous aider à reconquérir [115631|Limon].Fifteen years ago, General [116217|Drake] was Lord of [115631|Limon]. At the time, Lieutenant [116218|Skarbar] was the general's most trusted advisor. He didn't know that [116218|Skarbar] had already begun plotting. If [116218|Skarbar] hadn't colluded with [116219|Rotteneye], General [116217|Drake] wouldn't have been forced out of [115631|Limon].\n\n[116218|Skarbar] tried to kill us all, but we escaped in the end, and have been hiding for over ten years.\n\nI hope the Human King can help us take back [115631|Limon].
SC_423518_5Mais on ne peut pas dire que le comportement de [116217|Drake] ressemble à celui de quelqu'un qui appelle à l'aide...But the attitude of [116217|Drake] doesn't seem like one asking for help...
SC_423518_6Le général ne peut se déplacer en personne pour faire cette demande. C'est pour cela que je viens vous exposer la situation.The general just can't bring himself to ask for help, so that's why I've come to explain the whole situation.
Sys423518_nameMotifs de provocationReason for Provocation
Sys423518_szquest_accept_detail[115598|Drake Crocolère] est parti, mais j'ai trouvé un autre [115600|Limon] à proximité. Pour des raisons de sécurité, je dois rester en retrait pour protéger Sa Majesté. Vous pourriez aller mener une petite enquête ?\n\nTout d'abord, aller voir ce [115600|Limon] et enquérez-vous de ce qu'il veut. S'il se montre hostile, neutralisez-le.\n\nQuand vous aurez plus d'informations, revenez me voir.[115598|Drake Angerfang] left, but I found another [115600|Limon] nearby. For safety reasons, I must stay behind and protect His Majesty. Please go investigate the situation.\n\nFirst, go talk to that [115600|Limon] and find out what he wants. If he makes a hostile move, neutralize him.\n\nOnce you know the details, come back and tell me.
Sys423518_szquest_complete_detailCe [115600|Limon] a demandé une audience avec Sa Majesté ?\n\nJe dois consulter Sa Majesté afin de connaître sa volonté.That [115600|Limon] asked His Majesty?\n\nI must consult with His Majesty to see whether or not we should interact with them.
Sys423518_szquest_descAller parler à [116203|Helghar Croc de Sang] à l'extérieur de la grotte et faites votre rapport à [115596|Iswan].Speak with [116203|Helghar Bloodfang] outside the cave and report the results to [115596|Iswan].
Sys423518_szquest_uncomplete_detailAvez-vous déterminé les intentions de ce [115600|Limon] ?\n\nSi ce n'est pas le cas, réglez cette affaire, et vite. Nous ne pouvons laisser Sa Majesté dans cette grotte exiguë plus longtemps.Have you determined the intentions of that [115600|Limon]?\n\nIf not, then go take care of this quickly. We can't let His Majesty stay in this narrow cave forever.