result count: 17

keystringpleneu
SC_423581_1Sama przeprowadzę się do [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Wioski Glin].I'll go move to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] on my own.
SC_423581_10Syn starego burmistrza nie wrócił. Wysłał tylko rzeczy do [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Miasta Kampel].\n\nPraca na [ZONE_GRAF_CASTLE|Zamku Grafu] musi być wycieńczająca, nikt stamtąd nigdy nie wrócił. Czasem tylko posłaniec z [ZONE_GRAF_CASTLE|Zamku] przybywa z informacjami, pieniędzmi i [<S>208274|Boskimi Owocami] dla rodzin w [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Mieście Kampel].\n\nTęsknię za nimi, ale nie możemy udać się do zamku, by ich zobaczyć.Actually, the old mayor's son didn't come back. He just sent some things to [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town].\n\nThe work in the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] must be strenuous, since no one who's ever gone there has come back. They just have the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] messenger occasionally bring messages, money, and [<S>208274|Divine Fruits] to their family in [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town].\n\nI really miss them...but we can't go into the castle to see them ourselves.
SC_423581_11Możesz zaprowadzić mnie do ludzi, którzy wrócili z Glin?Can you take me to see the people who came back from Glinville?
SC_423581_12Obawiam się, że to niemożliwe. Ci, którzy udali się do [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Wioski Glin], nie mogą wrócić do [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Miasta Kampel], ze względu na ryzyko zakażenia.\n\nJak wiesz, ciała z cmentarza czasem przypuszczają szturm na [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Miasto Kampel]. Gdyby ci ludzie zostali zaatakowani i wrócili do [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Wioski Glin], choroba by się rozprzestrzeniła. Pani zabrania obywatelom [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Wioski Glin] wracać do [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Miasta Kampel].\n\nJednak posłaniec czasem zabiera nas do [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Wioski Glin], abyśmy mogli spotkać się z rodzinami i przyjaciółmi. Nie możemy się zbliżać, ale miło jest ich zobaczyć.I'm afraid that's not possible. The people who go to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] can't return to [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town], for fear of being infected.\n\nAs you've seen, corpses from the graveyard occasionally attack [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town]. If those people were attacked, then went back to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville], the sickness would spread. So the lady strictly forbids the people of [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] from returning to [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town].\n\nHowever, the messenger occasionally takes us to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] to see our family and friends. We can only communicate indirectly, but it's still nice.
SC_423581_2Nie możemy swobodnie się przemieszczać. Ponadto dochodzi kwestia zakwaterowania. Przeprowadzka do innego miasta to poważna sprawa. Czy mieszkańcy zaakceptują nowych przybyszy i pomogą im się osiedlić?\n\nTrzeba o tym myśleć nawet przy przeprowadzce do małej miejscowości, a co dopiero do tłocznego raju - [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Wioski Glin].\n\nGdyby nie rozkazy pani Grafu, [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Wioska Glin] nie przyjmowałaby nikogo.\n\nTo naturalne. Aby to pojąć, musisz się [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|tam] udać.It's not up to us to just move if we want to. There are also housing issues. When moving into any town or village, there are a lot of factors to consider. Will the locals accept outside immigrants, and share their land and resources with those immigrants?\n\nEven sparsely populated areas have to consider so many factors, even more so when dealing with a highly-populated paradise like [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville].\n\nIf it wasn't for the orders of Lady Grafu, [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] wouldn't accept any outside immigrants.\n\nIt's very normal. You don't have to go to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] to understand this.
SC_423581_3Na jakiej zasadzie można zostać wybranym?How can you be chosen?
SC_423581_4Nie wiem. Posłaniec Grafu nigdy nie podał kryteriów i nie ma określonego czasu naboru. Czasem wybiera ludzi co kilka dni, a innym razem nie bierze nikogo przez miesiąc albo dwa.I don't know. The Grafu messenger has never publicized the conditions, and he doesn't choose people at any set time. Sometimes he chooses once every few days, and sometimes he doesn't come for one or two months.
SC_423581_5Czy wybrano wiele osób?Have a lot of people been chosen?
SC_423581_6Tak...Many...
SC_423581_7Wszyscy mieszkają we [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Wiosce Glin]?And all those people live in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville]?
SC_423581_8Oczywiście, że nie. Słyszałem, że najlepsi mogą trafić do pracy na [ZONE_GRAF_CASTLE|Zamku Grafu].\n\nNawet najlichszy sługa pracujący na [ZONE_GRAF_CASTLE|Zamku Grafu] cieszy się szacunkiem nawet poza jego murami.\n\nMieszkańcy [ZONE_GRAF_CASTLE|Zamku] nie korzystają z takiej swobody jak obywatele [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Wioski Glin], ale mają nieograniczony dostęp do [<S>208274|Boskich Owoców] i są szanowani. Taka sława jest bardzo pociągająca.\n\nZa dobrą służbę można dostać dodatkowe nagrody, pieniądze i [<S>208274|Boskie Owoce]... W zeszłym miesiącu syn starego burmistrza przysłał swoją premię ojcu. Wszyscy zazdrościli mu mieszka pełnego złotych monet i dziesięciu [<S>208274|Boskich Owoców].\n\nPomyśl o tym. Jeśli jeden członek rodziny trafi na służbę do [ZONE_GRAF_CASTLE|Zamku Grafu], skorzysta na tym cała rodzina. Jednak aby dostać tam pracę, najpierw trzeba zamieszkać we [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Wiosce Glin]. Podobno pani Grafu lubi służbę pochodzącą z tego [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|miejsca].Of course not. I've heard that those who perform the best are chosen to go to the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] to work.\n\nAnyone who works in [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle], even the lowest of the lowly servants, is respected by everyone outside the castle.\n\nLife in the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] isn't as free as in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville], but there's still unlimited [<S>208274|Divine Fruits], and you get the respect of others. That honor is very attractive.\n\nIf you do well, you can get more rewards, money, [<S>208274|Divine Fruits]...Last month, the old mayor's son sent his bonus to the mayor. That small bag of gold-colored coins and 10 [<S>208274|Divine Fruits] made everyone so envious.\n\nThink about it. If just one person from a family can go work in [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle], then the whole family will benefit. But to get into [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle], you have to first be chosen to live in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville]. I've heard that Lady Grafu likes her servants to be from [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville].
SC_423581_9Pewnie kiedy wrócił do wioski, rozpierała go duma.He must have been very proud when he returned to the village.
Sys423581_nameUfny MłodzieniecHopeful Youth
Sys423581_szquest_accept_detailNa osiemnaste urodziny chcę, aby cała moja rodzina mogła przenieść się do [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Wioski Glin]...\n\nOd ludzi, którzy [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|tam] trafili, dochodzą słuchy, że jest to raj na ziemi. Mają nieprzebrane zapasy [<S>208274|Boskich Owoców], codziennie świętują i nie muszą harować.\n\nNiewiele pracują, a w zamian dostają mnóstwo jedzenia i wina z [<S>208274|Boskich Owoców]... Jadło, napitek... żyją jak pączki w maśle. Nie to, co w [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Mieście Kampel], gdzie dostajemy po [208274|Boskim Owocu] co kilka dni.\n\nBylibyśmy silniejsi, gdybyśmy mogli codziennie spożywać [<S>208274|Boskie Owoce]. Nie chorowalibyśmy i łatwiej odpieralibyśmy wszelkie ataki.My eighteenth birthday wish is that my whole family would be chosen to go to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville]...\n\nIn the messages the people in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] sent back, they said it's a happy paradise. They have unlimited [<S>208274|Divine Fruits], party every day, and don't even have to work hard.\n\nThey just have to do a little work and in return they get an unimaginable amount of food and wine made from [<S>208274|Divine Fruits]...bread, wine, pie...it's like heaven. Not like [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town], where we have to wait several days for one [208274|Divine Fruit].\n\nIf we could eat [<S>208274|Divine Fruits] everyday, then our bodies would be stronger. We wouldn't get sick so easily, and we'd be able to better defend ourselves from enemies.
Sys423581_szquest_complete_detailSkoro o tym mowa, z [ZONE_GRAF_CASTLE|Zamku Grafu] od dawna nie przyszedł nikt, kto pozwoliłby mieszkańcom [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Miasta Kampel] odwiedzić krewnych we [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Wiosce Glin].\n\nPrzy najbliższej okazji wyruszę, aby na własne oczy zobaczyć cudną [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Wioskę Glin].Speaking of which, the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] hasn't sent anyone to take the residents of [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town] to visit their relatives in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] in a long time.\n\nNext time there's a visit, I'll grab a place and go see that [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] paradise for myself.
Sys423581_szquest_descZapytaj [116510|Ufnego Młodzieńca Murphy'ego Dadsona] w [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Mieście Kampel] o [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Wioskę Glin].Ask [116510|Hopeful Youth Murphy Dadson] in [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town] about [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] again.
Sys423581_szquest_uncomplete_detailZaplanowałem moje życie. Kiedy osiągnę 20 lat, chcę mieszkać we [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Wiosce Glin]. Do 25 roku życia pragnę zacząć służbę na [ZONE_GRAF_CASTLE|Zamku Grafu], aby moja rodzina mogła być ze mnie dumna.I made a plan for my life. When I'm 20 years old, I want to be chosen to live in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville]. Then before 25, I want to go work in the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle], to give my family pride and a better life.