Anzahl Ergebnisse: 44

← prev

next →


Anzahl Seiten: 2

keystringdeeneu
SC_424287_1Oh, ich sehe sie.Oh, I see them.
SC_424287_10Ihr dreckigen Bastarde! Passt auf, was ihr sagt!You filthy bastards! Watch your language!
SC_424287_11Verdammt! Wir sind keine Bastarde! Wir sind die Nachfahren des Bebenden Königs! Ich kann Euch mit einem Schlag töten!Damn! We're not bastards! We're the descendants of the Quaking King!I can kill you with one bash!
SC_424287_12Wie?! Lebensmüde?What! Tired of living?
SC_424287_13Seht Eurem Schicksal entgegen!Meet your fate!
SC_424287_14Ich schwöre beim Feuerstiefelzwerggeneral, dass Ihr dafür büßen werdet!I swear upon the good name of the Fireboot Dwarf General, I'll make you pay!
SC_424287_15Ihr werdet für Eure Unverschämtheit blutig bezahlen!You'll pay for your insolence in blood!
SC_424287_16Nein! Immer schön mit der Ruhe!No way! Just take it easy!
SC_424287_17Leute, beruhigt Euch und hört mir einen Moment zu!Guys, simmer down and just listen to me for a second!
SC_424287_18Jetzt beruhigt Euch!! Wir sind ja blind vor Hass!Everyone calm down!! We've been blinded by hatred!
SC_424287_19Dieser Krieg ist eine Posse, in dem Außenstehende die Fäden ziehen! Wir und die [SC_ZONE20_01|Feuerstiefelzwerge] werden nur ausgebeutet.This war is a farce with the strings being pulled by outside forces! We and the [SC_ZONE20_01|Fireboot Dwarves] are merely being exploited.
SC_424287_2[118387|Zakar Reetho] bittet Euch: Wartet einen Moment, sie sind auf dem Weg hierher.[118387|Zakar Reetho] tells you: Wait a moment, they're on their way over.
SC_424287_20Als sie mich gefangen nahmen, sah ich, dass sie die Toten wiedererweckten und sie versklavten ... Sie lachten über uns und ließen sich darüber aus, wie dumm und wie einfach wir zu manipulieren seien.When I was captured, I saw they resurrected the dead people and enslaved them...They were laughing at us, going on about our ignorance and how easily manipulated we are.
SC_424287_21Der wahre Feind ist die Burg Sardo! Brüder und Schwestern, Feuerstiefelfreunde ... Wollt Ihr wirklich weiterkämpfen?The real enemy is Sardo Castle! Brothers and sisters, Fireboot friends, do you still want to keep on fighting?
SC_424287_22Das ... ist das, was [118311|Futen Weißhorn] gesagt hat, es ist wahr! Verdammt! Wie schaffe ich es, dass diese Kerle mir glauben?This...is what [118311|Futen Whitehorn] said, it's true! Damn!! How can I make you guys believe me!
SC_424287_23Die Sonderdepesche des Gesandten bekräftigt diesen Standpunkt, demnach ist es also wahr? Oh, diese Ränke!The special envoy's letter corroborates this viewpoint, thus what you say is true? How Machiavellian!
SC_424287_24Ich verstehe den Hass, aber was bedeutet weiterkämpfen? Kann man denn irgendetwas ändern, wenn ihr euch gegenseitig umbringt?I understand the hatred, but what's the meaning of keeping on fighting? Can you change anything if you kill each other?
SC_424287_25Dann gebietet diesem Blutvergießen Einhalt! Wir sind keine Narren!Then stop the bloodletting! We are no fools!
SC_424287_26Wenn es so ist, wie der Sonderbotschafter sagt und die Vergangenheit ein Missverständnis war, dann hören wir damit auf, die [SC_ZONE20_01|Feuerstiefelzwerge] zu bekämpfen ...If it's as the special envoy says and the past was all just a misunderstanding. Then we will stop the fight with the...[SC_ZONE20_01|Fireboot Dwarves].
SC_424287_27Ich bin kein Idiot! Jetzt, wo wir wissen, das es sich um eine Verschwörung handelte, hören wir auf, zu kämpfen!I'm not an idiot! Now we know it's a plot set by someone, we will stop the fight!
SC_424287_28Vermutlich sind diese Bastarde von Burg Sardo jetzt unsere Feinde! Vielleicht sollten wir besprechen, wie wir sie dazu bringen, uns all das zu erklären!It seems that the bastards in Sardo Castle are our enemies now! Maybe we should discuss how to make them explain everything to us!
SC_424287_29Da braucht es keine Erklärungen, holt sie einfach raus und schlagt sie tot! Wir gehen jetzt zurück. Lasst uns festhalten, dass unser Missverständnis deren Schuld ist!No need to explain, just drag them out and beat them dead! We're going back for now. Let's say that the misunderstanding between us is their fault!
SC_424287_3Es gibt keinen Grund, mich zu drängen. Bleibt ruhig und wartet, bis ich sie sehe. Ich werde es Euch schon wissen lassen.There's no point in rushing me. Just keep calm and wait until I see them coming. I'll be sure to let you know.
SC_424287_30Ungestümer Applaus brandet aus allen Richtungen auf ...A raucous applause rings out from all sides...
SC_424287_31Oh, nein, noch ein bisschen länger!Oh, that's not right, just a while longer!
SC_424287_32Seht her, es war nicht einfach, das zu bekommen. Ein Dokument mit dem echten Siegel von Fürst Sardo.Look, this wasn't easy to obtain. A document with Lord Sardo's own seal on it!
SC_424287_33In diesem Dokument wird [118310|Kexes Weißhorn] um Mithilfe beim Raub der heiligen Axt "Wirbelsturm" gebeten, um unseren jungen Herrscher zu töten. Ich wurde ebenfalls von diesen Leuten gefangen genommen und bin dem Tod nur knapp entkommen. Wir sind alle Opfer dieses heimtückischen Anschlags.This document requests the cooperation of [118310|Kexes Whitehorn], who is from our country, in stealing the holy axe "Hurricane" to kill our country's young lord. I was also captured by these people and escaped death narrowly. We're all victims of this evil plot!
SC_424287_34Auch wenn Ihr weiterkämpft, wird das Eure toten Kameraden nicht zurückbringen und die Geister an diesem Ort werden niemals zur Ruhe kommen. Es wird nur noch mehr Blutvergießen und Tote geben.Even if you go on fighting, it won't bring your dead comrades back, and the spirits in this place will never find peace. There will only be more bloodshed and death.
SC_424287_35Meine Herren, senkt Eure Fäuste und Speere, wir haben die einzigartige Gelegenheit, etwas zu verändern, und die Vergangenheit wieder gutzumachen.Gentlemen, put aside your fists and lower your spears, we have a unique opportunity to make a difference here, to make up for the past!
SC_424287_36Der General und ich überbringen die Absicht des Fürsten, den Kampf zu beenden. Wir möchten wissen, wie Kalons Pläne sind.The General and I come bearing the Lord's intentions of ending the battle. We would like to know what Kalon's intentions are.

← prev

next →


Anzahl Seiten: 2