result count: 8

keystringfreneu
SC_424325_1Plume, encre et papierPen, ink and paper
SC_424325_2Un armistice... Comment les avez-vous persuadés ? Je suis admiratif. \n\nL'envoyé spécial m'a seulement envoyé effectuer une livraison. Je ne m'attendais pas à ce que ça se révèle utile. Prenez cette plume, elle sert à rédiger d'importants messages secrets.\n\nAllez me chercher du parchemin en peau de mouton auprès d'un marchand ambulant. J'y apposerai alors la marque diplomatique.\n\nL'encre est plus problématique. Il me semble que les nains utilisent une encre spéciale pour leurs messages importants. Vous pourrez peut-être en obtenir auprès de [118300|Malin Coppernlo], l'Intendant de l'avant-poste plus loin.A treaty report...What did you do to persuade them? I'm in admiration. \n\nWhen the Special Envoy sent me it was to deliver some things. I never thought we'd be using them. You take this pen. It's used to write important secret messages. \n\nNormal lambskin paper can be bought from traveling merchants and given to me. I then imprint the mark of the envoy on it. \n\nInk is the biggest problem. As far as I know, dwarves use a special ink to write important letters. Perhaps you can get ask for some of this ink from the Outpost Supply Officer, [118300|Malin Coppernlo], at the outpost up ahead.
SC_424325_3C'est du parchemin en peau de mouton normal.This is normal lambskin paper.
Sys424325_namePlume, encre et papierPen, ink and paper
Sys424325_szquest_accept_detailLe roi veut également que j'emmène un message formel concernant les ordres précédents à [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. Je suis désolé, mais les nains ne transportent que marteaux et haches. Il vous faudra préparer du papier, de l'encre et une plume. Cela ne devrait pas vous poser problème ?\n\nJe ne me plains pas, mais puisqu'il n'a pas daigné envoyer un Piedfeu... Vous avez, semble-t-il, gagné la confiance du roi. Ne laissez pas le ton sarcastique de ma voix vous atteindre. Je ne vous sous-estimerai pas à cause de notre différence de race. Je ne suis ni pire, ni meilleur qu'un autre. Je prends juste en compte une différence fondamentale entre nous. Vous êtes d'accord, non ?The king also requests that I bring a formal message about the previous orders to [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. I'm sorry, but the dwarves only carry hammers and axes with them. You'll need to prepare some paper, ink and a pen. That should be no problem for you right? \n\nI'm not complaining, but since he sent a non-Fireboot to move forward...It seems that you have earned the king's trust. Please pay it no mind if you feel like there is a sarcastic tone in my voice. I won't underestimate you because we are different races. I'm no better or worse than anyone else. I'm just acknowledging a fundamental difference between us. You agree with me right?
Sys424325_szquest_complete_detailVous ne perdez pas de temps, ce qui est très honorable. Je vais lister tous les évènements ayant eu lieu ici dans cette lettre importante. Au moins, je n'aurai pas à me soucier de ce qui arrivera par la suite.You move fast, knight. This is indeed worthy of praise. I will compile a list of all the events that have happened here in this important letter. Then I won't have to worry about what happens next.
Sys424325_szquest_descIl est temps d'amener ce rapport à [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. Il se trouve justement que l'envoyé spécial, [118304|Yalila "le serviteur"], vient de passer. Il vous cherche. Allez d'abord lui demander. Il devrait pouvoir vous aider.It's time to take this report back to [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. It just so happens that the envoy, [118304|Servant Yalila], just came here looking for you. First go and ask him. He should be able to help.
Sys424325_szquest_uncomplete_detailUn servant vient d'arriver dans la zone. Vous avez dû le voir, non ? Il semble vous attendre. Ne devriez-vous pas aller le voir et lui parler ?A servant of the envoy just came to the area. I think you must have seen him, right? It seems like he is waiting for you. Should you go and speak with him first?