result count: 19

keystringpleneu
SC_424925_GREET([119726|Bernisillo] kiwa głową).\n\n[$playername], wieści o twoich czynach niosą się po tych ziemiach. Wiem o twych dokonaniach. Dziś docenił cię i pobłogosławił Święty Król Elfów. Czuj się doceniony i uszczęśliwiony. Ponieważ Święty Król Elfów pobłogosławił cię, Siła Natury zawsze będzie cię otaczać.([119726|Bernisillo] gives you a light nod.) \n\n[$playername], word about your deeds has spread across the lands. I know all about the tasks that you have undertaken. Blessed by the Holy King of the Elves, I'm honored and overjoyed to get to know you today. As the Holy King of the Elves blesses you, Nature's Power will always surround you.
SC_424925_GREET_01Zasalutuj [119726|Bernisillo].Salute [119726|Bernisillo]
SC_424925_GREET_02Ty jesteś [$playername]? Wybacz moje grubiaństwo. Czy mogę chwilkę pomyśleć, zanim przystąpimy do spotkania?You are [$playername]? I'm sorry to be rude. Can you please allow me to think before I begin the meeting?
SC_424925_LOBODobry człowieku! Ci ludzie są przerażający! Zaczęli nagle wyklinać mnie i atakować! Są potworni. Och, och. Gdzie moja siostra?Kind person! These people are so frightening! They suddenly started cursing and attacking me! So frightening. Ohh, ohhh. Where is my sister?
SC_424925_MEETINGDobrze! Do rzeczy. Na czym skończyliśmy?Ok! Back to the point. Where did we get to?
SC_424925_MEETING_01Tak jest. Już pamiętam. Chcę zapytać, dlaczego masz coś przeciw mojej strategii?That's right. I remember now. I want to ask, why you are opposed to my strategy?
SC_424925_MEETING_02Znajdź możliwość przeprowadzenia bitwy w przestworzach ze smokami w [ZONE_PROCESSING_PLANT:_LAPRIG|Wytwórni Laphraag]?Seek out the possibility of an air battle with the true dragons in [ZONE_PROCESSING_PLANT:_LAPRIG|Laphraag Production Plant]?
SC_424925_MEETING_03Nie zaprzeczysz, że wspaniała potęga smoków jest naprawdę zatrważająca. Jednakże taka akcja mogłaby odmienić sytuację tego Obozu.You can't deny that the magnificent power of the true dragons is really terrifying. However, this action will turn the situation around for this camp.
SC_424925_MEETING_04Takie kroki z pewnością sprawią, że wszyscy Strażnicy podejmą działania ofensywne. Użycie przeciw nim brutalnej siły zapewne nie przyniesie korzyści moim ludziom.This action will certainly put all guardians on the offensive. It wouldn't be beneficial for my people to just use brute force against them.
SC_424925_MEETING_05Ponadto smoki są bardzo niszczycielskie. Jeśli zniszczą zbyt wiele, las nieprędko wydobrzeje.Furthermore, the true dragons are very destructive. If they destroy too much, then it will be more difficult for the forest to recover.
SC_424925_MEETING_06Ha, ha! [119726|Wicekomendancie Hrodnor], potwierdź! Sprzeciwiasz mi się tylko ze względu na dobro lasu, ale nie o niego powinniśmy się teraz martwić!Haha! [119726|Bernisillo], admit it! You oppose me just for the sake of the forest, but this is not what we should be worrying about right now!
SC_424925_MEETING_07... Yujinie Gniewny Kle, martwię się wszystkim, co warte uwagi. Powinieneś przejrzeć na oczy....Yujin Angerfang, I am concerned with everything that is worth concern. You are the one who should open your eyes.
SC_424925_MEETING_08Powiem ci jeszcze coś...Let me tell you...
SC_424925_MEETING_09Niedobrze! Oficerze Dowodzący! Ten półsmok sprawia problemy!No good! Commanding Officer! This Half-Dragon is causing problems!
Sys424925_nameRada WojennaCouncil of War
Sys424925_szquest_accept_detailJak widać, często spotykamy się, żeby przedyskutować sytuację na polu bitwy. Najpierw przeprowadzamy burzliwą analizę różnych scenariuszy na papierze, potem opracowujemy plan i wybieramy odpowiednie osoby do przeprowadzenia misji!\n\nSpotkanie dopiero się rozpoczęło. Dołącz do nas! Jeśli masz jakieś pomysły, podziel się nimi!\n\nWięc jak? Jeśli postanawiasz zostać, to lepiej porozmawiaj z [119726|Bernisillo]. Jest podoficerem dowodzącym[ZONE_RYNO_COMMAND_CAMP|Obozu Dowodzenia Hrodnor]. Nie zostaliście sobie jeszcze przedstawieni?As you can see, we often meet to discuss the situation on the battlefield. First we brainstorm various scenarios on paper, then we develop a plan and select suitable persons to carry out the mission!\n\nThe meeting has only just started. Please join us! If you've got any ideas, just throw them into the mix!\n\nHow about it? If you decide to stay, you'd better speak with [119726|Bernisillo]. He's the [ZONE_RYNO_COMMAND_CAMP|Hrodnor Command Camp] deputy commanding officer. You guys haven't been formally introduced yet, have you?
Sys424925_szquest_complete_detailZazwyczaj nikt nie śmie przeszkadzać w obradach Rady Wojennej. Ale - jak to się mówi - trudne czasy wymagają trudnych działań. [$playername], jako że ta kwestia dotyczy półsmoka, który przybył z tobą, powinieneś natychmiast zapoznać się z sytuacją. Nie lubię przeszkadzać radzie w trakcie obrad, więc zostań tutaj, dopóki nie dojdą do ostatecznych wniosków.Usually no one dares to enter a Council of War that has already started. But as they say, desperate times call for desperate measures... .[$playername], as this matter concerns the half-dragon who came with you, you should familiarize yourself with the situation immediately. I don't like disrupting the council mid-session, so please stay here until a conclusion is reached.
Sys424925_szquest_descDołącz do Rady Wojennej po rozmowie z [119781|Bernisillo].Join in the Council of War after speaking with [119781|Bernisillo].
Sys424925_szquest_uncomplete_detailMusisz tylko wiedzieć, że [119726|Bernisillo] i ja często wdajemy się w spory w trakcie tych spotkań, więc nie panikuj, jeśli tak się stanie.Just so you know, [119726|Bernisillo] and I often get into arguments during these meetings, so don't freak out when it happens.