result count: 6

keystringfreneu
SC_424930_TELLParlez de Loub à [119727|Yujin Crocolère].Tell [119727|Yujin Angerfang] about Loub.
Sys424930_nameDes choses à prendre en compteThings to be Considered
Sys424930_szquest_accept_detail[$playername], j'ai une dette envers vous. Pas seulement pour avoir aidé Loub dans ces heures difficiles, mais aussi pour la bonté dont vous avez fait preuve envers nous. Vous ne nous regardez pas avec pitié ou mépris, et vous agissez sans arrière-pensées. Évidemment, Morrok a lui aussi été d'une grande aide. On pourrait même dire que c'est uniquement pour lui que nous restons dans cette Alliance. Au début, je pensais que ce serait une excellente idée d'aider l'Alliance, mais à présent j'ai des doutes... surtout au vu de la manière dont ils ont traité Loub ! Je comprends qu'ils soient inquiets pour leurs camarades. Mais je ne comprends pas qu'ils ne fassent pas preuve de confiance et de respect envers nous, après tout ce que nous avons fait pour l'Alliance ! \n\nHmmm... Excusez-moi, je m'emporte. Je ne devrais pas vous embêter avec mes problèmes.\n\n[119727|Yujin Crocolère] veut que vous sachiez qu'il attend un rapport complet de votre part sur ce qui s'est passé. Allez donc le voir. Je dois réfléchir à certaines choses. Veuillez m'excuser si je ne vous accompagne pas.[$playername], I am indebted to you, not just for the help you gave Loub in his hour of need, but also for the kindness you have shown to us. You do not pity us, or look down upon us, or harbor any ulterior motives. Obviously Morrok, he has helped us a great deal too. You might say, he is the only thing keeping us in this Alliance. At first I thought helping the Alliance was an excellent idea, but now I'm not so sure...not after the way they treated Loub! I understand their concern for their comrades. What I don't understand is why they still don't trust or respect us, after all I have done for the Alliance! \n\nHmmm... I'm sorry, I'm just a little worked up right now. I shouldn't burden you with my problems.\n\n[119727|Yujin Angerfang] wants me to tell you that he is waiting for you to give him a full account of what happened. Go and see him. I need to think about things. Please forgive me if I don't come with you.
Sys424930_szquest_complete_detail([119727|Yujin Crocolère] vous parle solennellement.)\n\nC'est désolant, ce qui c'est passé. Même le plus courageux des guerriers ne peut ignorer les liens du sang ! J'imagine que [119850|Jill Ayekin] souffre de cette situation. Je comprends pourquoi elle n'est pas venue avec vous faire ce rapport.\n\nEnfin, je vais rédiger moi-même un rapport pour le [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Camp du Front de l'Alliance] ! Merci pour votre aide, [$playername]. N'hésitez pas à rester dans les parages pour donner un coup de main, en attendant que nous recevions d'autres instructions du [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Camp du Front de l'Alliance].([119727|Yujin Angerfang] speaks solemnly)\n\nIt's a real pity this happened- even the bravest warrior cannot deny the bonds of blood! Not doubt [119850|Jill Ayekin] is finding this very difficult. I can understand why she did not come with you to report.\n\nAnyway, let me write a report for them back at the [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Front Line Alliance Camp]! Thanks for all your help, [$playername]. You're welcome to help out around here, until we receive instructions from the [ZONE_COALITION_PIONEERS_CAMP|Front Line Alliance Camp].
Sys424930_szquest_desc[119727|Yujin Crocolère] est sans doute déjà au courant de ce qui s'est passé, mais il faut quand même faire un rapport officiel sur l'accident.[119727|Yujin Angerfang] has probably already heard what happened, but make an official report of the incident.
Sys424930_szquest_uncomplete_detail[$playername] ! Avez-vous vu [119850|Jill Ayekin] ? Je pensais que vous aviez fait ce qu'il fallait, je lui ai donc demandé d'aller s'en enquérir auprès de vous ! Vous en avez discuté, pas vrai ?[$playername]! Did you run into [119850|Jill Ayekin]? I thought you'd gone out to take care of things, so I told her to go and ask you what happened! You talked about it, right?