result count: 13

keystringpleneu
SC_Z23Q425434_01Ha-ha, znasz tego starca? Jest bardzo interesujący!Ha ha, do you know this old man? He's really interesting!
SC_Z23Q425434_02Ha-ha, gadający bóbr! To bardzo ciekawe!Ha ha, a talking beaver! That's really interesting!
SC_Z23Q425434_03Dlaczego cię tu uwięziono?Why were you imprisoned here?
SC_Z23Q425434_04Powiedz jej o Kargacie!Tell her about Kargath...
SC_Z23Q425434_05Co? Mentor Króla Ludzi, pan Kargath?\n\nPrzepraszam, po prawdzie... wiem, że posunąłem się za daleko, ale gdy palono książki, wpadłem w furię i zachowałem się nazbyt gwałtownie...\n\nCóż teraz mogę zrobić?What? The Human King's mentor, Mr. Kargath?\n\nI'm sorry, in fact...I know I went too far, but when the books were burned I was furious and acted rashly...\n\nNow what can I do?
SC_Z23Q425434_06Po prostu - wypuście go.In short, release him.
SC_Z23Q425434_07Noo... dobra! Naprawdę - muszę poczytać. Moja wiedza jest niewystarczająca, dlatego nie miałem świadomości, że to był on.\n\nProszę, powiedz panu Kargathowi, że jest mi bardzo przykro...\n\nPodobno pan Kargath jest bardzo światłym człowiekiem i przestudiował wiele ksiąg wiedzy tajemnej. Proszę, poproś go, by przyszedł i przyjął moje przeprosiny...Well...ok! I really do need to read. My knowledge is too shallow, so I didn't know this person was him.\n\nPlease tell Mr. Kargath that I'm very sorry...\n\nI've heard that Mr. Kargath is very knowledgeable, and has studied a lot of obscure history. Please ask him to come and accept my apology...
SC_Z23Q425434_08Ach! Nareszcie wolny! Tym niemniej, nie pójdę jej szukać! Nie ma mowy! Żegnam!Ah! Free at last! Still, I'm not going to go and look for her! No siree! Good-Bye!
Sys425434_namePomóż KargathowiHelp Kargath
Sys425434_szquest_accept_detailWidziałem, że ktoś opowiada historie o smokach, więc odpowiedziałem. Nie wiem dlaczego, ale dziewczynka wściekła się, mówiąc, że kłamię.\n\nAle przysięgam, tym razem nie opowiadałem nic zwariowanego.\n\nChodzi o to, że to, co napisane w tych księgach, to nieprawda, a dziewczyna wątpi w moją pamięć. Klucz jest w jej rękach. Na imię jej [120836|Wendy Leboy]. Idź, obezwładnij ją i przynieś mi klucz.I saw someone telling the story of dragons, and I responded. I don't know why, but she got extremely angry, saying I wasn't speaking the truth.\n\nBut I swear this time there was nothing crazy.\n\nIt's just that what is written in these books is untrue, and that little girl doubted my memory. The key is in her hands. The girl's name is [120836|Wendy Leboy]. Go knock her out and take the key for me.
Sys425434_szquest_complete_detailCo mogę zrobić? Nie do wiary, że to pan Kargath. Jeśli przeproszę, wybaczy mi, prawda?What can I do? I didn't realize it was Mr. Kargath. If I apologize he'll forgive me, right?
Sys425434_szquest_descSkoro chodzi o miejsce w obozie pełne ksiąg, to musi być [120836|Wendy Leboy]. Opowiedz [120836|Wendy Leboy] o [120711|Kargacie Duranie].A place in the camp with lots of books, that must mean [120836|Wendy Leboy]. Explain about [120711|Kargath Duran] to [120836|Wendy Leboy].
Sys425434_szquest_uncomplete_detailKim jesteś?Who are you?