result count: 29

keystringeseneu
SC_425637_1Disculpad. ¿Conocéis a alguien llamado [121220|Kargath Duran]?Please excuse me. Do you know someone named [121220|Kargath Duran]?
SC_425637_10De acuerdo, dejad que os cuente la historia.All right, let me tell you the story...
SC_425637_11Hace miles de años podían verse numerosos y espléndidos edificios hechos de runas. La tecnología rúnica estaba en auge. Pero más tarde la competencia entre las distintas naciones dio lugar a la hostilidad y a interminables guerras. \n\nAdemás también hemos sido atacados en numerosas ocasiones, pero gracias al valiente y poderoso Rey Dayson hemos sido capaces de llevar una vida pacífica. \n\nHasta que un día vino un profeta...Thousands of years ago, we could see numerous magnificent buildings made of the runes. The rune technology had reached a peak at that time. But later the technological competition among the countries led them to hostility and endless wars. \n\nWe've also been under attack several times, but because of the brave and powerful King Dayson, we had been able to carry on living a peaceful life.\n\nUntil one day, a prophet came...
SC_425637_12¿Un profeta?A prophet?
SC_425637_13Sí. Le dijo al Rey que nuestro país perecería. En ese momento todos pensamos que era un disparate. Pero el Rey Dayson se lo tomó muy en serio. Hizo que [106812|Sair], el mago de la corte, reuniese a un gran número de eruditos rúnicos para construir una gran barrera para el reino. Y en efecto, bajo el escudo protector de la barrera fuimos capaces de escapar a la ira de los cielos. La previsión del Rey nos salvó a nosotros y a la gran mayoría de los habitantes del reino. Así que le debemos nuestras vidas a Su Majestad el Rey Dayson. \n\nSin embargo... el destino no nos dejaría escapar tan fácilmente...Yes. He told the king that our country would perish. At that time we all thought that he was only talking nonsense. But King Dayson took the warning very seriously. He let the court mage [106812|Sair] gather a great number of rune scholars to build a great barrier for the kingdom. Underneath the barrier's protective shield we could indeed escape heaven's wrath. The king's foresight saved us and the great majority of the kingdom's dwellers. So we owe our lives to His Majesty King Dayson!\n\nHowever ... fate would not let us off the hook so easily ...
SC_425637_14¿Qué ocurrió?What happened?
SC_425637_15El profeta le dijo al Rey que su única hija moriría tras solamente dos años. El Rey, quien ya había perdido a su único gran amor, no podría soportar volver a perder a un ser amado. Así que, sin importarle las consecuencias, decidió hacer que el mago de la corte [106812|Sair] invocase monstruos del otro lado para que detuviesen el paso del tiempo. Quería prolongar los dos años restantes de la vida de la princesa hasta encontrar una forma de salvar su vida. \n\nPero [106812|Sair] se dio cuenta de que los monstruos ansiaban aún más poder y expulsó a los supervivientes y utilizó la barrera para sellar el castillo para que los malvados monstruos no pudieran escapar... Los encerró en el castillo. \n\nNosotros somos los supervivientes.The prophet told the king that his only child, his daughter, would die after only two years. The king, who had already lost his one true love, couldn't bear to lose a loved one again. So he decided regardless of the consequences to have the court mage [106812|Sair] summon monsters from the other side to stop the time flow. He wanted to prolong the remaining two years of life the princess had until they could find a way to save her life.\n\nBut [106812|Sair] found that these monsters hungered for more power and he sent off the people that had survived and used the barrier to seal the castle so these evil monsters could not escape ... He imprisoned them in the castle.\n\nWe are the survivors.
SC_425637_16¿Podéis decirme qué es este objeto que emite luz que tenéis sobre el hombro?Can you tell me what this light-emitting object on your shoulder is?
SC_425637_17Este dispositivo controla la maldición que nos afecta. Cuando el poder de la maldición aumenta, el color cambia de azul a amarillo. Cuando el poder llega a una cantidad crítica, se pone rojo. Es entonces cuando tenemos que entrar en una larga fase de letargo. Pero eso no es todo. La energía de esta maldición atrae a esos monstruos. Si no lograrnos ahuyentarlos, se harán con el control y nos convertiremos en sus esclavos.This device monitors the curse that is laid on us. When the power of the curse increases it will change its color from blue to yellow. When the power reaches a critical amount it will turn red. That is when we have to enter a long sleeping stage. But that is not all. The energy of this curse does attract those monsters. If we cannot fend them off, they take control over us and we will become their slaves.
SC_425637_18¿Una maldición?A curse?
SC_425637_19Estos monstruos tienen el poder de detener el transcurso del tiempo en nuestro interior, por lo que no envejecemos ni morimos.\n\nAl principio pensamos que éramos afortunados, pero a medida que el tiempo ha ido pasando, nos hemos dado cuenta de que esto es una pesadilla. ¡Esta maldición nos ha privado de nuestro futuro!These monsters have the power to stop the time flow in us which is why we do not get old and die.\n\nAt first we thought that we were lucky not to die, but as time has passed we found that it is rather a huge nightmare. This curse has taken our future!
SC_425637_2¿[121220|Kargath Duran]? Tengo que mirar a ver si consta alguna información sobre este hombre.[121220|Kargath Duran]? I have to check if there is any record about this man.
SC_425637_20¿Qué significa eso?What does that mean?
SC_425637_21¿Habéis visto a algún niño en esta aldea? No, porque nos han robado el tiempo... Nos encontramos en este estado desde hace mil años. No podemos tener hijos, y los bebés de la aldea no fueron capaces de crecer, aunque fueron adquiriendo más y más conocimiento. Más tarde no pudieron soportarlo más y decidieron dejar de ser una carga para nosotros... Dejaron este mundo... El dolor que esto nos provocó no puede expresarse con palabras. \n\nEs por eso que durante todo este tiempo lo único que hemos querido ha sido encontrar una forma de deshacernos de esta maldición. Pero hasta el día de hoy no sabemos cómo...Did you see any child in this village? No, because our time has been seized away... We've been in this state for a thousand years. We are not able to bear children, and the babies in the village were not able to grow up although they kept gaining more and more knowledge. Later they could not bear this any longer and chose to stop being a burden to us ... they left this world ... the pain this left us in is beyond any words.\n\nThis is why all this time we only wanted to find a way to get rid of this curse. But until this very day we have no clue how ...
SC_425637_3Así es. ¿Pero creéis que este hombre lleva vivo más de mil años?Indeed. But do you believe that this man has lived for more than a thousand years?
SC_425637_4¿Por qué habría de ser algo tan asombroso? Toda la gente de nuestra aldea tiene más de mil años.Why should this be so astonishing? All the people in our village do have a life span of more than a thousand years.
SC_425637_5¿De verdad?Really?
SC_425637_6Sí, pero nuestra historia... es un poco larga. ¿De verdad queréis escucharla?Yes, but our story...is a bit long. You really want to hear it?
SC_425637_7Bueno, olvidadlo.Ah, forget about it.
SC_425637_8¡Sí!Yes!
SC_425637_9No os preocupéis. De todas formas me habría llevado mucho tiempo contar la historia completa... Aunque lo cierto es que tiempo es lo único que me sobra.Oh, never mind. It would have taken me too much time anyway to finish the story ... Although time is the one thing I really have too much of.
SC_425637_A¿De quién se trata? No he oído hablar de él antes.Who is he? I've never heard of him before.
SC_425637_B¿[121220|Kargath Duran]? He oído ese nombre en algún lugar... Pero fue hace mucho tiempo, no lo recuerdo bien.[121220|Kargath Duran]? I heard this name somewhere a long time ago, but now I don't remember.
SC_425637_CNo me interesa la gente que no pertenece a nuestra aldea.I'm not interested in people that don't belong to our village.
Sys425637_nameMemoria difusaDiffuse Memory
Sys425637_szquest_accept_detail¡Eh, [$Playername]! ¡Venid aquí, rápido! \n(Kargath os hace señas de forma furtiva.)\n\nMe gustaría pediros un favor. Bueno... ¿cómo decirlo? Tengo la impresión de que he estado aquí antes, pero... no estoy seguro. Ay... Soy un tipo tan heroico y apuesto, pero no existe garantía de que no haya hecho algo malo aquí antes. En caso de haberlo hecho, me daría demasiada vergüenza quedarme aquí. \n\n¿Podéis ayudarme a descubrirlo? También sería un buen modo para vos de obtener más información sobre este lugar.Hey, [$Playername]! Come here, quickly!\n(Kargath is waving at you furtively.)\n\nI would like to ask you for a favor! Well...how should I put it? I have the vague impression that I've been here before, but...I am really not sure! Ugh. You know, I am such a heroic and handsome guy, but there is no guarantee that I haven't done anything bad here before. If I have, I'd be too embarrassed to stay here!\n\nSo...can you help me find that out? It would also be a way for you to get some intelligence about this place.
Sys425637_szquest_complete_detailBueno, menos mal que no hice nada malo aquí... Hmm... Quiero decir, ¡por supuesto que no hice nada malo aquí! ¡Jaja!\n\nPero sinceramente, no me he encontrado con nadie de mi edad en siglos. ¡Esto es genial!Good to know I didn't do anything bad here... Um... I mean, of course I didn't do anything bad here! Haha!\n\nBut frankly speaking, I haven't met anybody around my age for...ages! It feels really wonderful!
Sys425637_szquest_descRecopilad información sobre la aldea.Gather information about the village.
Sys425637_szquest_uncomplete_detailQué raro, creo que algo se ha perdido.Strange, I really think something's gotten lost.