result count: 7

keystringeseneu
SC_Z27Q426440_01(Leéis las disposiciones del maestro escriba Jann.)(You read Scriptmaster Jann's declaration to Will.)
SC_Z27Q426440_02"Por lo que he podido saber, el maestro escriba Jann es un personaje con mucha influencia entre los [SC_PIRATE_STARK|Piratas Shotak]. goza de gran respeto entre los piratas del [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Puerto de Muertormenta]. Creo que se puede confiar en él. \n\nLa aldea Nanti parece ser un importante punto de suministro para los [SC_PIRATE_STARK|Piratas Shotak] en el [ZONE_Z27_WAILING_FJORD|Estuario de las Lamentaciones]. Es algo más pequeño que el [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Puerto de Muertormenta], pero para nosotros y los [SC_PIRATE_ERIC|Piratas de Ailic] será más que suficiente. Si los [SC_PIRATE_STARK|Piratas Shotak] ofrecen un puerto de avituallamiento tan importante, eso sólo puede significar que verdaderamente quieren colaborar con nosotros. Y lo más importante: si llega a cerrarse este acuerdo, significaría que los [SC_PIRATE_ERIC|Piratas de Ailic] han sido aceptados por los tres principales dirigentes y han conseguido establecerse en la isla. No sería mala cosa para seguir obteniendo información.\n\n[$playername], las condiciones impuestas son más que aceptables. Debo dirigirme al [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Puerto de Muertormenta] para ocuparme de una serie de asuntos. Por favor, id a ver al maestro escriba y comunicadle que los [SC_PIRATE_ERIC|Piratas de Ailic] están de acuerdo con las condiciones.""As far as I've heard, Scriptmaster Jann is an influential person among the [SC_PIRATE_STARK|Shotak Pirates]. He enjoys a good reputation among the pirates of the [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Muckgale Port]. I think that he can be trusted. \n\nThe Nanti Village seems to be an important base for the [SC_PIRATE_STARK|Shotak Pirates] in the [ZONE_Z27_WAILING_FJORD|Wailing Fjord]. It's smaller than the [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Muckgale Port], but it should be enough for us and for [SC_PIRATE_ERIC|Ailic's Pirates]. If the [SC_PIRATE_STARK|Shotak Pirates] offer an important base there, then it can only mean that they'd like to collaborate with us. And, what's most important: if the contract really comes together, it would mean that [SC_PIRATE_ERIC|Ailic's Pirates] have been accepted by all three of the primary powers and have thus become established on the island. That would be valuable for gathering additional information. \n\n[$playername], the conditions are more than acceptable for us. I must go to the [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Muckgale Port] to attend to these matters. Please go and tell the Scriptmaster that [SC_PIRATE_ERIC|Ailic's Pirates] agree to the conditions."
Sys426440_nameCondiciones para la entregaConditions for the Exchange
Sys426440_szquest_accept_detailAcabo de reunirme con nuestro capitán y hemos estado hablando de la ayuda de los [SC_PIRATE_ERIC|Piratas de Ailic] a nuestra gente. El capitán está más que contento de que [108142|"Torturabrazos" Kuloka] haya sido derrotado.\n\nEn el [ZONE_FLOYN_JUNGLE|Bosque de Feyna], que se encuentra en territorio Shotak, hay una base de tamaño considerable, la [ZONE_NANTI_VILLAGE|Aldea Nanti]. Si queréis impedir que los [SC_PIRATE_FRANK|Piratas Franconios] enturbien la paz entre los piratas, los piratas Shotak podrían cederos la [ZONE_NANTI_VILLAGE|Aldea Nanti] como campamento. \n\nHablad con vuestro capitán y comunicadme luego vuestra decisión. Pero no os demoréis en exceso. Muy posiblemente no pase mucho tiempo hasta que vuelva a aparecer alguien capaz de derrotar a [108142|"Torturabrazos" Kuloka].I just met with our captain and discussed [SC_PIRATE_ERIC|Ailic's Pirates]'s help for our seafolk. The captain is most pleased that [108142|Ellenpain Kuloka] was defeated. \n\nIn [ZONE_FLOYN_JUNGLE|Feyna Forest], which lies just outside the Shotak territory, there's another small base, the [ZONE_NANTI_VILLAGE|Nanti Village]. If you want to prevent [SC_PIRATE_FRANK|Franko Pirates] from breaking the peace between the pirates, the Shotak Pirates could allow you to use the [ZONE_NANTI_VILLAGE|Nanti Village] as a camp. \n\nYou can also consult with your captain and tell me your decision later. But don't make me wait too long. Who knows, someone else capable of defeating [108142|Ellenpain Kuloka] may turn up soon.
Sys426440_szquest_complete_detail([122815|Maestro escriba Jann] sonríe por un instante y os mira como si acabara de ocurrírsele algo.)\n\nJa, ja, ya sabía yo que el capitán de los [SC_PIRATE_ERIC|Piratas de Ailic] no era corto de entendederas.([122815|Scriptmaster Jann] laughs briefly and looks at you as though he has an idea.)\n\nHahaha, I knew that the captain of [SC_PIRATE_ERIC|Ailic's Pirates] was no fool.
Sys426440_szquest_descInformad a [122816|Will Kanches] de la oferta de [122815|Jann] y de las condiciones relacionadas con la oferta.Inform [122816|Will Kanches] about [122815|Jann's] offer and the conditions attached to it.
Sys426440_szquest_uncomplete_detailEs una oferta muy cabal. Habría que ser tonto para rechazarla.That's a very generous offer. One would have to be a fool to decline it.