result count: 10

keystringfreneu
SC_Z28Q426621_1Chef... Sauvez-moi... Sauvez-moi...\n\n(Le [123077|Pirate arborifié] est perclus de douleurs.)Boss...help...help...\n\n(The [123077|Treeified Pirate] whimpers in pain.)
SC_Z28Q426621_2Chef... Sauvez-moi... Sauvez-moi...\n\n(Le [123077|Pirate arborifié] se plaint tellement qu'il est impossible de discuter.)Boss...save me...save me...\n\n(The [123077|Treeified Pirate] moans so loudly you can't hear yourself think.)
SC_Z28Q426621_3(La peau du pirate devant vous est recouverte d'une couche étrange. A certains endroits, cette carapace ressemble même à l'écorce d'un vrai arbre.\n\nLe plus étonnant est que sous cette carapace, on ne voit aucune peau. Plutôt que de parler de maladie, il serait sûrement plus exact de dire que le corps de ce pirate est en train de se transformer en arbre.)(The pirate in front of you's skin is covered with a strange layer. In places the shell looks just like the bark of a tree.\n\nThe most surprising thing though is that there appears to be absolutely no flesh underneath the shell. Rather than calling this a disease, it would probably be more fitting to say that this pirate's body is literally turning into a tree.)
SC_Z28Q426621_AN_1Que vous est-il arrivé pour que vous soyez dans un état pareil ?What happened that you are in such a state as this?
SC_Z28Q426621_AN_2(Vous examinez le [123077|Pirate arborifié].)(You investigate the [123077|Treeified Pirate].)
Sys426621_nameÉpidémie boiséeTree Plague
Sys426621_szquest_accept_detailConnaissez-vous le pirate qui ressemble à un arbre ? Réfrénez votre curiosité, surtout ne le touchez pas ! Les membres de la Communauté d'Ailic en sont le parfait exemple. Vous savez bien que nos amis chercheurs doivent toucher à tout, c'est plus fort qu'eux. Ils finiront eux aussi par se transformer en arbres.\n\nJe suis sûr que cette arborification s'aggrave sans cesse. Peut-être pouvons-nous trouver quelque chose grâce à ce [123077|Pirate arborifié] ?\n\nEn parlant, je me rends compte que le mot "arborification" n'est absolument pas une invention de ma part. Je l'ai déjà entendu ici dans la bouche de plusieurs pirates. Cela semble vraiment être une maladie effrayante.Do you know the pirate who looks like a tree? As curious as you are, whatever you do, don't touch him! Ailic's men serve as a terrible warning in this case. You know how our researcher friends can't keep their curiosity in check. In the end they too will end up as trees.\n\nI'm pretty sure that the results of this treeification will become ever more serious. Maybe we could find out more from this [123077|Treeified Pirate]?\n\nBy the by, this word 'treeification' isn't an invention of mine. I overheard various pirates here talking about it. It seems to be a truly terrifying disease.
Sys426621_szquest_complete_detailVous êtes sûr ? Ils ressemblent à des arbres, mais ils deviennent en plus vraiment des arbres ?\n\nQuelqu'un débarque ici avec cette maladie dangereuse et le tavernier ne dit rien ? Il semble n'en avoir rien à faire. Je crois qu'il sait très bien de quoi il retourne. Peut-être même qu'il n'est pas complètement innocent dans cette histoire d'arborification.Are you sure? You mean, they don't only look like trees, but they will actually become real trees?\n\nSomeone comes bursting in here full of this deadly disease and the innkeeper has nothing to say about it? It seems to be completely irrelevant to him. I think he knows exactly what's going on here. Maybe he even has something to do with this treeification.
Sys426621_szquest_descExaminez le [123077|Pirate arborifié] dans la taverne de l'[ZONE_WASTE_BOATHOUSE_BAR|À l'épave grinçante].Examine the [123077|Treeified Pirate] in the [ZONE_WASTE_BOATHOUSE_BAR|Sign of the Creaking Wreck].
Sys426621_szquest_uncomplete_detailLe courage de ces chercheurs est tout bonnement incroyable. Même un aventurier professionnel comme moi peut en prendre de la graine.These researchers' courage is indescribable. Even a professional adventurer like myself could learn a thing or two from them.