result count: 8
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_Z28Q426658_1 | Quelles jolies fleurs ! Mais qu'est-ce c'est que cette lettre ? Qu'est-ce qu'elle dit ? Ha ha. Quelqu'un est tombé amoureux de moi ? Mais j'ai déjà un copain ! Si celui-ci était déjà un fantôme, nous pourrions former un joli couple... Peu importe combien de temps ça durera, mais j'attendrai.\n\n([123086|Diana Hatschirm] rougit et baisse les yeux.) | What a pretty flower! Wait, what's this letter? What does that say? Haha! Has someone fallen in love with me? But I already have a boyfriend. If only he were already a spirit, we would make a great couple... It doesn't matter how long it takes, I shall wait for this day.\n\n([123086|Diana Hatbrim] blushes and looks down.) |
SC_Z28Q426658_AN_1 | (Donnez la [243045|Lettre d'amour anonyme] et le [243046|Bouquet de fleurs sauvages] à [123086|Diana Hatschirm].) | (Give [123086|Diana Hatbrim] the [243045|Anonymous Love Letter] and the [243046|Bunch of Wildflowers].) |
SC_Z28Q426658_AN_2 | (Vous prenez encore une [243045|Lettre d'amour anonyme] et un [243046|Bouquet de fleurs sauvages].) | (You take another [243045|Anonymous Love Letter] and a [243046|Bunch of Wildflowers].) |
Sys426658_name | Messager de l'amour | Messenger of Love |
Sys426658_szquest_accept_detail | Et voilà que je n'ai pas le courage d'apporter cette lettre à l'élue de mon cœur. Rien que lorsque je m'imagine lui parler, je suis tellement nerveux que je me mets à bégayer... Faites-le donc pour moi ! | Oh, now I'm too ashamed to bring this letter to my beloved. Just thinking about having to talk to her makes me all nervous, I end up stuttering... Y-y-you do it for me! |
Sys426658_szquest_complete_detail | Comment ? Un petit ami ? Mais qu'est-ce qu'elle entend par là, un petit ami ? Bon, ça va prendre un peu de temps, mais j'arriverai à la séduire ! J'ai le pressentiment que nous formerions le "couple fantomatique" parfait ! | What? A boyfriend? Is that a problem? What's a boyfriend after all? I only need more time and I'm sure I'll win her heart over! I've just got this feeling that we'll make the perfect 'spiritual' couple! |
Sys426658_szquest_desc | Apportez la [243045|Lettre d'amour anonyme] et le [243046|Bouquet de fleurs sauvages] à [123086|Diana Hatschirm]. | Take the [243045|Anonymous Love Letter] and the [243046|Bunch of Wildflowers] to [123086|Diana Hatbrim]. |
Sys426658_szquest_uncomplete_detail | Alors, qu'est-ce qu'elle a dit ? | What did she say? |