result count: 7

keystringpleneu
SC_Z29Q426816_01Tu jest trochę artykułów żywnościowych.There's some food here.
SC_Z29Q426816_02Czy to nie te artykuły, które ukradli nam piraci Franko? Czy Karl Derrich przyniósł je z Obozu Nawrócenia?\n\nNie doceniliśmy piratów Franko także wtedy, gdy Mark Alaine był zmuszony szukać u nich pomocy i wspólnie z nimi udał się do niecki Salioca. Dlatego piraci Franko nas złapali, a my musieliśmy rozbić nasz obóz w tej niebezpiecznej okolicy. Teraz jesteśmy w tarapatach. Przed nami są dzikie zwierzęta, a za nami te nikczemne rekiny. Nie można zatem mieć nam za złe kilku sztuczek, mających na celu odbiór naszych zapasów żywności. Zasada "zrównoważonego handlu" jest ważną normą wśród piratów Shotak. Nie możemy ponieść strat.Isn't that the food which the Franko Pirates stole from us? Did Karl Derrich bring this food back from the Camp of Cleansing?\n\nMark Alaine might have been forced to cooperate with the Franko Pirates, and he may well have returned with them from the Salioca Basin, but we underestimated them. That's why they were able to catch us off guard, and we had to pitch our camp in this dangerous place. Now we're stuck between a rock and a hard place: these wild beasts ahead, those pesky sharks behind. You can't blame us for using a bit of subterfuge to win back our bread. "Fair trade" is an important maxim for the Shotak Pirates. We won't accept any losses.
Sys426816_nameSposób Na Przeżycie Piratów FrankoSurvival of the Franko Pirates
Sys426816_szquest_accept_detailŚmierdziele! Skąd wiedzieli?\n\nNaszym jedynym źródłem zaopatrzenia są towary z [ZONE_LYORD_STRONGHOLD|Twierdzy Leorden]. Podczas transportu często musimy walczyć z [<S>108232|Wielkimi Małpami Czarnego Gniazda]. Nasze [<S>241974|Torby Na Artykuły Spożywcze] zostały skradzione, gdy zrobiliśmy sobie chwilę odpoczynku. Koniecznie musimy je odzyskać.\n\nWłaściwie to znalazłem się tutaj, by znaleźć zdrajcę. Tym łobuzom udało się mnie rozzłościć. Ukradli nam [<S>241974|Torby Na Artykuły Spożywcze] i teraz racza się ich zawartością na nasz koszt!\n\nW takim razie zapłacimy Piratom Franko na ich sposób!\n\nPierwszy marynarz Ailica i [SC_PIRATE_ERIC|Piraci Ailica] planują odpoczynek w obozie pionierów. Czy ożesz odzyskać dla nas [<S>241974|Torby Na Artykuły Spożywcze] i zanieść je [121804|Maggie Jonie]?Those rotten fish heads! Where did they get their hands on that information?\n\nThe goods brought here from the [ZONE_LYORD_STRONGHOLD|Leorden Stronghold] are our only supply source. We often have to fight off [<S>108232|Black Nest Giant Apes] on the journey. Our [<S>241974|Food Bags] were stolen when we stopped to rest. We have to get them back, at all costs.\n\nIn truth I sneaked over here to try to find the traitor. These shark scoundrels are absolutely infuriating. First they steal our [<S>241974|Food Bags], now they're living a life of luxury at the camp's expense!\n\nIt's time we showed our gratitude, Franko Pirate style!\n\nAilic's First Mate and [SC_PIRATE_ERIC|Ailic's Pirates] intend to make a rest stop in the Pioneers Camp. Do you reckon you could retrieve the [<S>241974|Food Bags] for us and bring them to [121804|Maggie Jona]?
Sys426816_szquest_complete_detailHehe, to dopiero pierwszy krok! Nie myśl sobie, że ułatwię ci zadanie!Hehe, that's only the first step! Don't go thinking I'll go easy on them!
Sys426816_szquest_descUdaj się do [ZONE_BRIMSTONE_CAMP|Obozu Nawrócenia] i przynieś[<S>241974|Torby Na Artykuły Spożywcze]. Daj [241974|je] [121804|Maggie Jona] w [ZONE_WAYFINDER_CAMP|Kolonii Osadników].Go to the [ZONE_BRIMSTONE_CAMP|Camp of Cleansing], retrieve the [<S>241974|Food Bags], and then deliver them to [121804|Maggie Jona] in the [ZONE_WAYFINDER_CAMP|Pioneers Camp].
Sys426816_szquest_uncomplete_detailNasze [<S>241974|Torby Na Artykuły Spożywcze] sa w rękach tych nienażartych rybich głów! Co za marnotrawstwo!Our [<S>241974|Food Bags] in the hands of those gluttonous fish heads! What an absolute waste!