Anzahl Ergebnisse: 5

keystringdeeneu
Sys422048_nameHarte InsektenflügelHard Insect Wings
Sys422048_szquest_accept_detailKrieger, ich weiß nicht, ob meine Augen müde sind, aber seit Ihr hier seid, fühlt es sich an, als strahle die ganze Gegend in neuem Glanz. Haha, Ihr müsst ...\n\nHe, he, geht nicht fort. Ich verspreche, dass ich keinen Unsinn mehr erzähle. Es ist so: Ich verkaufe eine Zutat für einen schützenden Trank. Diese Zutat ist etwas sonderbar. Es handelt sich um [206395|Flügel] von [<S>103532|Gigantischen Kanalkakerlaken]. Bitte bringt mir ein paar davon.\n\nIhr könnt Euch doch sicher mit dem kleinen Finger der linken Hand um diese Käfer kümmern, oder?Warrior, I don't know if my eyes are tired, but I feel as if your presence lights up the entire place. Ha ha, you must...\n\nHey, hey, don't go. I promise I won't talk any more nonsense. It's like this: I'm selling an ingredient for a preservative potion. This ingredient is somewhat special. It's the [103532|Giant Sewer Cockroach's] [206395|Wing]. Please bring some to me.\n\nYou could take care of those bugs with your little finger, right?
Sys422048_szquest_complete_detailMit ausreichenden Vorräten sollte ich viel zu tun haben. Er liefert immer, bevor der Vorrat aufgebraucht ist, haha ...\n\nAh, Krieger, Ihr seid zurück? Schaut Euch nur diese [<S>206395|Flügel] an. Jeder einzelne ist größer als alle, die ich bisher gesehen habe. Unglaublich!With sufficient supplies I have to be hard-working. Always delivering more just before he runs out, ha ha...\n\nAh, warrior, you've returned? Look at those [<S>206395|Wings]. Every one is bigger than I've seen before. Incredible!
Sys422048_szquest_descBringt die [206395|Flügel] von den [103532|Gigantischen Kanalkakerlaken] zu [114421|Chuanpo Gelan].Bring back the [<S>206395|Wings] from the [<S>103532|Giant Sewer Cockroaches] for [114421|Chuanpo Gelan].
Sys422048_szquest_uncomplete_detailVor Kurzem hat einer meiner ältesten Kunden eine Einkaufskommission in der [114829|Drachentöter-Bar] angekündigt. Ich kann diese kleinen Maden nicht beschaffen, also kann ich ihm keinen Vorwurf machen, aber ich mache mir Sorgen. Was, wenn er herausfindet ... ich meine, was, wenn er irrwitzigerweise annimmt, dass diese Einkaufskommission ein besseres Angebot machen kann als ich? Dann würde ich eine sichere Einnahmequelle verlieren ...\n\nDeshalb denke ich ... obwohl ... ja, richtig ... plus ...\n\n(Der Mund des kläglichen Händlers bewegt sich schnell und er scheint gar nicht mehr damit aufzuhören zu wollen, zu reden und auf Eure Kleider zu spucken.)\n\nHe, he, Krieger ... geht nicht. Geht nicht!Recently, one of my old customers announced a purchasing commission in the [114829|Dragonslayer Pub]. I can't get those little maggots, so I can't blame him, but I'm worried. What if he realizes...uh, feels that this purchasing commission is a better deal than what I deliver to him? Then I'd lose a steady source of income...\n\nSo, I think...although...right...plus...\n\n(The wretched merchant's mouth moves quickly, and it doesn't seem as if he'll ever stop talking and spitting on your clothes)\n\nHey, hey, warrior...don't go. Don't go!