Anzahl Ergebnisse: 20
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_423178_1 | [115069|Arde Silberstern], gab es in letzter Zeit Veränderungen am Wald? | [115069|Arde Silverstar], have there been any changes in the forest as of late? |
SC_423178_10 | [115387|Aerta Morgenstern], was wisst Ihr sonst noch? | [115387|Aerta Morningstar], what else do you know? |
SC_423178_11 | Mein Lehrer, ich habe den Weg gemacht, um Wein zu besorgen und nicht die Probleme anderer Leute zu lösen. | Teacher, I made this special trip to bring the wine, not to solve other people's problems. |
SC_423178_12 | Wenn [115387|Aerta Morgenstern] das sagt ... [115064|Morrok Wallinder], unser neuer Freund ... Kehrt Euren Problemen einen Moment den Rücken! Die Führung durch das Licht der Sterne ist stets trunken vor Sinnhaftigkeit. He, he, aber jetzt wollen wir ein wenig entspannen ... | Since [115387|Aerta Morningstar] always says so ... [115064|Morrok Wallinder], our new friend, let's sweep your problems aside for a moment! The starlight's guidance is always ripe with significance. Heheh, but right now, what we need to do is just relax... |
SC_423178_13 | Jetzt noch schnell etwas Wein vorbereiten ... | Let's prepare the wine... |
SC_423178_14 | Das Verfahren, um diesen Wein zuzubereiten, ist ... | The process for making this wine is... |
SC_423178_15 | Ich muss erst noch mal genau darüber nachdenken ... | Let me first think about it very carefully... |
SC_423178_2 | [115064|Morrok Wallinder], erinnert Ihr Euch noch, was dieses Vermögen eingebracht hat, das ich Euch gegeben habe? | [115064|Morrok Wallinder], do you still remember the results of that fortune I gave you? |
SC_423178_3 | Ihr meint ... | You mean... |
SC_423178_4 | Das Schicksal, das ich zu Beginn erwähnte, ist noch immer dasselbe ... | The destiny that I spoke of in the beginning still hasn't changed... |
SC_423178_5 | So sehen wir uns wieder! Verehrter Gast von Carr. | Ah, we meet again! Carr's honored guest. |
SC_423178_6 | [115387|Aerta Morgenstern], erkennt Ihr Euch ...? | [115387|Aerta Morningstar], do you recognize each other? |
SC_423178_7 | Nur die Fähigkeit die Sterne zu deuten. | It's all about reading the stars. |
SC_423178_8 | Ah, dieses Mal sind es Gerüchte über Drachen und Monster, die arglose Dorfbewohner angreifen? Ihr solltet sie nicht so schnell zurückweisen ... Ich habe es gerade hinten gehört. | Ahh, this time it's those rumors of dragons and monsters attacking villages? Don't be so quick to deny it, I just now heard it from back there. |
SC_423178_9 | Jetzt, da Ihr es erwähnt ... In anderen Gegenden sind mir ähnliche Gerüchte zu Ohren gekommen. Es scheint um Drachen zu gehen, die bestimmte Dorfbewohner mithilfe von Monstern überraschend angegriffen haben. | Well, I have definitely heard similar rumors emanating from other areas. They seem to center around information that dragons have been leading monsters in surprise attacks on certain villages. |
Sys423178_name | Slaters Bitte | Slater's Request |
Sys423178_szquest_accept_detail | [115063|Arde Silberstern] muss vergessen haben ... einfach vergessen haben, dass [115066|Slater Schimmerhell] bei der Jagd helfen muss.\n\nSo beschäftigt ... so beschäftigt. Freund von [115060|Morrok Wallinder], könnt Ihr [115066|Slater Schimmerhell] helfen, ein paar [<S>207286|Gulofleisch] von den [<S>103594|Ängstliche Gulos] in der Nähe zu beschaffen?\n\n[115066|Slater Schimmerhell] muss [115387|Aerta Morgenstern] finden und auch noch Wein für [115063|Arde Silberstern] zubereiten.\n\nViel zu beschäftigt! Helft [115066|Slater Schimmerhell]! | [115063|Arde Silverstar] must have forgotten...forgotten that [115066|Slater Dazzlebright] has to help with the hunting.\n\nSo busy...so busy. Friend of [115060|Morrok Wallinder], can you help [115066|Slater] get some [<S>207286|Gulo Meat] from the nearby [<S>103594|Timid Gulos]?\n\n[115066|Slater] must go find [115387|Aerta Morningstar] and also prepare wine for [115063|Arde].\n\nToo busy! Help [115066|Slater]! |
Sys423178_szquest_complete_detail | Freund, Ihr habt [115066|Slater Schimmerhell] wirklich einen großen Gefallen getan!\n\nSeht nur, [115387|Aerta Morgenstern] ist in der Nähe! | Friend, you really did [115066|Slater] a big favor!\n\nLook, [115387|Aerta Morningstar] is close by! |
Sys423178_szquest_desc | [115066|Slater Schimmerhell] im [ZONE_ARDE_CAMP|Arde-Lager] wünscht, dass Ihr ihm helft, 8 Portionen [<S>207286|Fleisch] von den [<S>103594|Ängstlichen Gulos] in der Nähe zu beschaffen. | [115066|Slater Dazzlebright] in the [ZONE_ARDE_CAMP|Arde Camp] wants you to help him get 8 pieces of [<S>207286|Meat] from the nearby [<S>103594|Timid Gulos]. |
Sys423178_szquest_uncomplete_detail | Helft [115066|Slater Schimmerhell]! Viel zu beschäftigt! | Help [115066|Slater Dazzlebright]! Too busy! |