Anzahl Ergebnisse: 19

keystringdeeneu
SC_423478_1Ich habe mich der falschen Gottheit bereits entledigt.I already got rid of the false god.
SC_423478_10Habt Ihr außer diesem noch weitere Hinweise gefunden?What other clues did you find besides this?
SC_423478_11Dieser Sand hier ist aus dem Tempel. Er war in den Fußspuren.This sand was found in the temple. It was in the footprints.
SC_423478_12Sand? Lasst mal sehen ... dieser Geruch ... dieser Sand stammt aus der Wüste Limo. Das ist ein Furcht erregender Ort.\nDiese verdammten [<S>115600|Limon]! Wie können sie es wagen, sich mit bösen Geistern einzulassen?! Sie entweihen damit unsere Gottheit!Sand? Let me see...that smell...this sand is from Limo Desert. It's a terrifying place.\nDamn [<S>115600|Limon]! How dare they collude with evil spirits to desecrate our god?
SC_423478_13Ob möglicherweise sogar die [<S>115600|Limon] Ärger am Hals haben könnten? Dem sollten wir nachgehen.Maybe even the [<S>115600|Limon] ran into trouble? We should investigate further.
SC_423478_14Haltet ein! Vielleicht sind die [<S>115600|Limon] ja die Drahtzieher des Ganzen.Stop! The [<S>115600|Limon] may be the masterminds behind this.
SC_423478_2Fertig? Ich hoffe nur, [115628|Raksha] schiebt die Schuld dafür nicht auf die [<S>115599|Bewohner von Angren].\nLeider konnten wir noch nicht herausfinden, wer für den Fall des [ZONE_PECHE_TEMPLE|Tempels der Raksha] verantwortlich ist ... Ich habe meine Pflichten etwas vernachlässigt ...Finished? I hope the [115628|Raksha] won't blame the [<S>115599|Residents of Angren] for this.\nBut we still haven't figured out who was behind the fall of [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple]... I have been neglectful of my duties...
SC_423478_3Die Person, die wir verfolgen, muss auch die sein, die den Tempel verändert hat.The person who caused the changes in the temple must be the one we've been tracking.
SC_423478_4Die Person, die Ihr verfolgt? Wovon redet Ihr da?The one? Who are you talking about?
SC_423478_5Als wir in den [ZONE_THUNDERHOOF_MESA|Donnerhufhügeln] waren, trafen wir auf jemanden, der Leichen kontrollierte.When we were in [ZONE_THUNDERHOOF_MESA|Thunderhoof Hills] we came across a person who could control corpses.
SC_423478_6Und wie soll er in den [ZONE_NORTHERN_JANOST_FOREST|Nördlichen Janostwald] gekommen sein?How could he have appeared in [ZONE_NORTHERN_JANOST_FOREST|Northern Janost Forest]?
SC_423478_7Das ist nicht bekannt. Aber im [ZONE_SOUTH_JENOTAR_FOREST|Südlichen Janostwald] hat er das gleiche Chaos angerichtet.That's not clear, but he caused the same kind of disaster in [ZONE_SOUTH_JENOTAR_FOREST|Southern Janost Forest].
SC_423478_8Falls das wahr ist, ist [ZONE_ANGAREN|Angren] offenbar nicht sein einziges Ziel.\n\nAber was ist das Motiv? Die Zerstörung von [ZONE_ANGAREN|Angren]? Offenbar weiß er um die Bedeutung des Tempels für die [<S>115599|Bewohner von Angren], deshalb hat er zuerst den Tempel unter seine Kontrolle gebracht und setzt nun seinen Pfad der Zerstörung nach [ZONE_ANGAREN|Angren] fort ...In that case, it looks like [ZONE_ANGAREN|Angren] is not his only target.\n\nBut what is his objective? To destroy [ZONE_ANGAREN|Angren]? He knows how important the temple is to the [<S>115599|Residents of Angren], so he first takes control of our temple, then sets [ZONE_ANGAREN|Angren] on the path to ruin...
SC_423478_9Das weiß ich nicht. Daher müssen wir dieser Sache weiter nachgehen.I don't know, so we must continue to investigate.
Sys423478_nameDer böse Geist, der Raksha entweihteEvil Spirit Desecrating Raksha
Sys423478_szquest_accept_detailDer Legende nach schenkte man den [<S>115599|Bewohnern von Angren] nach der Großen Verbannung den [ZONE_ANGAREN_FOREST|Wald von Angren]. Unter der Führung des Helden [115784|Lekani] wurde [ZONE_ANGAREN|Angren] gegründet. Doch wie dem auch sei, in seinen frühen Tagen sah sich das Volk dem Widerstand der Hüterin des Dschungels, [115628|Raksha], ausgesetzt. Schließlich trafen die freundliche [115628|Raksha] und [115784|Lekani] eine Übereinkunft: Die [<S>115599|Bewohner von Angren] würden dem Wald keinerlei Schaden zufügen und ihn stets beschützen. Im Gegenzug würden die [<S>115599|Bewohner von Angren] als Teil des Waldes akzeptiert werden.\n\nWas die modernen [<S>115599|Bewohner von Angren] angeht, hat keiner von ihnen [115628|Raksha] je zu Gesicht bekommen. Niemand kann sagen, ob die Geschichte wahr ist oder nur eine Legende.\n\nDoch [ZONE_ANGAREN|Angren] hielt sich tausend Jahre lang an diese „Übereinkunft" und man errichtete zu Ehren [115628|Rakshas] einen prächtigen Tempel.\n\nJetzt wurde der [ZONE_PECHE_TEMPLE|Tempel von Raksha] überfallen und die [<S>115599|Bewohner von Angren] müssen dieses Problem irgendwie lösen. Allein sind wir dazu jedoch nicht in der Lage, deshalb möchten wir Euch um Hilfe bitten. Bitte helft uns, die falsche Gottheit [115628|Raksha] zu töten, die sich im Tempel verschanzt hat. Bringt mir zum Beweis ihre Tentakel.\n\nUnd falls Euch etwas Ungewöhnliches auffällt, lasst es mich bitte wissen.According to legend, after the Great Banishment the [<S>115599|Residents of Angren] were stranded in [ZONE_ANGAREN_FOREST|Angren Forest], and under the leadership of the hero [115784|Lekani], established [ZONE_ANGAREN|Angren]. However, in the nation's early days, they ran into resistance from the Defender of the Jungle, [115628|Raksha]. Finally, the kind [115628|Raksha] and [115784|Lekani] came to an agreement that guaranteed the [<S>115599|Residents of Angren] would not damage the forest and would always protect it. Then, these [<S>115599|Residents of Angren] were accepted as a part of the forest.\n\nNone of the current [<S>115599|Residents of Angren] has really seen [115628|Raksha], and no one knows if the story is true or just a legend.\n\nBut for a thousand years, [ZONE_ANGAREN|Angren] has honored that "agreement," and built a magnificent temple out of reverence for [115628|Raksha].\n\nNow that [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple] has been invaded, The [<S>115599|Residents of Angren] are responsible for resolving this issue. However, we can't do it on our own, so we want to ask for your assistance. Help us kill the false god [115628|Raksha] in the temple and bring back its tentacles.\n\nIf you see anything else abnormal, please let me know.
Sys423478_szquest_complete_detailIch hoffe, der Menschenkönig hält das Prinzip der Gerechtigkeit hoch. Auch wenn der Mörder ein [115600|Limon] ist, so hoffe ich doch, dass der Menschenkönig ihn nach [ZONE_ANGAREN|Angren] schickt, damit er seine gerechte Strafe bekommt.I hope the human king will uphold the principles of justice. Even if the killer is a [115600|Limon], I hope the human king will send him to [ZONE_ANGAREN|Angren] for punishment.
Sys423478_szquest_descTötet den bösen Geist, der [115628|Raksha] plagt, und schneidet der falschen Raksha-Gottheit eines ihrer Tentakel ab. Berichtet dann Häuptling [115593|Lashana] in [ZONE_ANGAREN|Angren], was Euch im Tempel sonst noch aufgefallen ist.Kill the evil spirit, defiler of [115628|Raksha], and get a tentacle from the false god Raksha. Then, report any other findings from the temple to Chief [115593|Lashana] of [ZONE_ANGAREN|Angren].
Sys423478_szquest_uncomplete_detailDie [115628|Raksha] in dem Tempel ist nichts weiter als ein böser Geist, der sich als Gott verkleidet hat.\n\nJeder Tag, den dieser falsche Gott hier auf Erden weilt, ist eine Lästerung gegenüber der echten [115628|Raksha].The [115628|Raksha] in the temple is nothing but an evil spirit disguised as a false god.\n\nEvery day that false god remains in this world is blasphemy against the true [115628|Raksha].