Anzahl Ergebnisse: 7

keystringdeeneu
SC_423543_0Könnt Ihr mir noch einen Brief geben?Can you give me another letter?
SC_423543_1Natürlich! Kein Problem.Of course, no problem.
Sys423543_nameSchlüsselbeweisKey Evidence
Sys423543_szquest_accept_detailIn den Jahren unter der Regentschaft von [116218|Skarbar] wurde [115631|Limon] praktisch zum Herrschaftssitz des Klans der [<S>116221|Scharfklauen]. Die Bevölkerung ist darüber nicht sehr erfreut. Ich weiß, dass die Gelegenheit, auf die ich warte, bald kommen wird, aber noch ist es nicht soweit ... Bis heute habe ich auf jemanden wie Seine Majestät und wie Euch, werter Ritter, gewartet.\n\nNachdem [116218|Skarbar] mein Volk ermordet hatte, ging ich mit den Briefen, die zwischen ihm und meinem Klan gewechselt worden waren, an die Öffentlichkeit. Damals hat mir niemand geglaubt, aber [116218|Skarbar] unternimmt bis heute Anstrengungen, um sie wieder in seinen Besitz zu bringen. Zum Schutz des Beweismaterials habe ich [114845|Tebarton Faulauge] mit den Briefen aus [115631|Limon] fortgeschickt. Nehmt diese Nachricht von mir, geht nach [ZONE_DAELANIS|Dalanis] und sucht ihn auf. Er wird Euch die Briefe aushändigen.\n\nNun, [ZONE_DAELANIS|Dalanis] ist weit weg. Mein Klan verfügt über einige Transportkristalle. Auf diese Weise bleibt Euch eine lange Reise erspart. Mein Onkel [116386|Melbös Faulauge] bewacht die Kristalle. Geht zu ihm.These years, under the leadership of [116218|Skarbar], [115631|Limon] has basically become the dominion of the [116221|Sharpclaw] clan, and the people are disgruntled. I know the opportunity I have been waiting for is coming soon, but it's still not time yet...Until now, what I've been waiting for is His Majesty and you, knight.\n\nAfter [116218|Skarbar] massacred my people, I went public with the letters between him and my clan. At the time, no one believed me, but [116218|Skarbar] tried time and again to get them back. To protect the evidence, I had [114845|Tebarton Rotteneye] take the letters and leave [115631|Limon]. Please take my note and go to [ZONE_DAELANIS|Dalanis] to find him. He will give you the letters.\n\nHowever, [ZONE_DAELANIS|Dalanis] is far away. My clan has some transport crystals that can save you the long journey. My uncle, [116386|Melbad Rotteneye], guards the crystals. Please go find him.
Sys423543_szquest_complete_detailIch habe Euch schon einmal gesehen. Was wollt Ihr?\n\nWartet ... dieser Geruch, der salzige Geruch des staubigen Windes aus dem [ZONE_ROCK_SALT_VILLAGE|Steinsalzdorf]. Ihr wart in der Wüste!I've seen you before. What is it you want?\n\nWait...that smell, the salty smell of dusty wind from [ZONE_ROCK_SALT_VILLAGE|Rock Salt Village]. You've been to the desert!
Sys423543_szquest_desc[116236|Padesha Faulauge] möchte, dass Ihr nach [ZONE_DAELANIS|Dalanis] reist und dort [114845|Tebarton Faulauge] aufsucht, um die [<S>208142|Geheimen Briefe] zu holen. Geht zuerst zu seinem Onkel [116386|Melbös Faulauge]. Er wird für einen komfortablen Transport sorgen.[116236|Padesha Rotteneye] wants you to go to [ZONE_DAELANIS|Dalanis] to find [114845|Tebarton Rotteneye] and get the [208142|Secret Letter]. First, go find his uncle, [116386|Melbad Rotteneye]. He will provide you with convenient transportation.
Sys423543_szquest_uncomplete_detailIch habe doch gerade gesagt, dass ich mich unterhalte. Seid Ihr taub?I just said I'm discussing something. Are you deaf?