Anzahl Ergebnisse: 9

keystringdeeneu
SC_423616_1Eure Majestät? Seid Ihr es, Eure Majestät?Your Majesty? Is it Your Majesty?
SC_423616_2Warum seid Ihr so anders? Warum?Why do you seem different? Why?
SC_423616_3Nun ... ich war viele Jahre tot ...Yes...I've been dead for many years...
SC_423616_4Ihr ... könnt mich sehen?You...can see me?
Sys423616_nameDer Sog des SchicksalsTraction of Fate
Sys423616_szquest_accept_detailIch sehe den Weg der Sterne durch die Dunkelheit. Ein vertrautes Dorf, vergraben im Dunst der Vergangenheit und der Finsternis des Fegefeuers.\n\nJe verfallener ein Ort, desto mehr Wahrheit ist dort verborgen. Getrocknetes Blut und undurchdringliche Dunkelheit lassen die Saat des Schicksals sprießen.\n\nDieser Ort ist das [ZONE_SPIRIT_VILLAGE|Geisterdorf], einst Teil von [ZONE_MYZENA_CITY|Mycenya]. Dieses Mal muss ich selbst die Führung der Sterne in den kalten Ruinen finden ... \n\nOh, Ihr versteht nicht? Lasst es mich so sagen: Wir müssen ins [ZONE_SPIRIT_VILLAGE|Geisterdorf]. Die Weisungen des Schicksals sind in den Ruinen versteckt und warten darauf, geborgen zu werden.I see the guidance of the stars through the darkness. A familiar village, buried in the haze of the past and the darkness of purgatory.\n\nThe more dilapidated a place, the more truth it hides. Dried blood and pungent dark cause the seeds of fate to sprout here.\n\nThe place is [ZONE_SPIRIT_VILLAGE|Ghost Village], once part of [ZONE_MYZENA_CITY|Mycenya City]. Ah, this time I must personally find the guidance of the stars in the cold ruins...\n\nAh, don't understand? Let me put it this way: We have to go to [ZONE_SPIRIT_VILLAGE|Ghost Village]. The instructions of fate are hidden in the ruins, waiting to be excavated.
Sys423616_szquest_complete_detailEin [208437|Altes Tagebuchfragment]? Hat noch jemand etwas Ungewöhnliches finden können?\n\nDie Führung der Sterne weist in die Zukunft und kann schwer zu verstehen sein. Es wird viele Rückschläge geben, bis wir den Sinn der Prophezeiung verstehen.\n\n[116792|Toni] sieht nicht gut aus. Vielleicht kann er es nicht erwarten, die Bedeutung zu verstehen?\n\nVielleicht sollte ich diese Informationen zuerst mit ihm teilen!An [208437|Old Diary Fragment]? Other than this, did anyone find anything else mysterious?\n\nThe guidance of the stars points to the future, and it may be difficult to understand. There will be many setbacks on the road to understanding the meaning of fate.\n\n[116792|Toni] doesn't look too good. Maybe he's impatient to find the meaning?\n\nPerhaps I should share this information with him first!
Sys423616_szquest_desc[116883|Ike Mania] möchte, dass Ihr ins [ZONE_SPIRIT_VILLAGE|Geisterdorf] geht und die durch das Schicksal bestimmten Gegenstände findet.[116883|Ike Mania] wants you to go to [ZONE_SPIRIT_VILLAGE|Ghost Village] and find the items fate instructed.
Sys423616_szquest_uncomplete_detailWirklichkeit verborgen in den Ruinen des [ZONE_SPIRIT_VILLAGE|Geisterdorf]? Was könnte das nur sein?Reality hidden in the ruins of [ZONE_SPIRIT_VILLAGE|Ghost Village]? What could it be?