Anzahl Ergebnisse: 5

keystringdeeneu
Sys423678_nameUnruhiger SchwarmRestless Swarm
Sys423678_szquest_accept_detailHmmm. Könnt Ihr mir noch einen Gefallen erweisen, bevor Ihr in das [ZONE_WAYFINDER_CAMP|Pionierlager] zurückkehrt?\n\nAls die <CY>[SC_PIRATE_FRANK|Frankopiraten]</CY> das [ZONE_BRIMSTONE_CAMP|Lager der Läuterung] besetzten, wurde die Versorgungsstraße zur [ZONE_BLACK_NEST_FLATLAND|Schwarznestebene] immer weniger benutzt. Daher wurden auch die [<S>121527|Feuerstellen] am Wegesrand nicht mehr gewartet.\n\nDas Problem ist, dass die Angriffe der [<S>108256|Blutbienen] immer weiter zunehmen. Vor Kurzem habe ich einen Kundschafter dorthin geschickt. Aber der wäre beinahe nicht mehr zurückgekommen. Ich denke, dass das an der [108261|Blutbienen-Königin] liegt. Aber wir können erst mal keine tieferen Nachforschungen anstellen.\n\nKönnt Ihr die [<S>121527|Feuerstellen] mit neuem [201568|Feuerholz] versorgen?\n\nAch ja ... Ich denke, dass <CY>Mark</CY> dieses Problem auch entdeckt hat. <CY>Geht bitte zum </CY>[ZONE_WAYFINDER_CAMP|Pionierlager]<CY> und besprecht das mit ihm, wenn Ihr diese Aufgabe erledigt habt.</CY>Hmmm... could you do me one more favor before you return to the [ZONE_WAYFINDER_CAMP|Pioneers Camp]?\n\nWhen the <CY>[SC_PIRATE_FRANK|Franko Pirates]</CY> occupied the [ZONE_BRIMSTONE_CAMP|Camp of Cleansing], the supply road to the [ZONE_BLACK_NEST_FLATLAND|Black Nest Lowlands] was increasingly neglected. The [<S>121527|Smoking Fire Pits] on the road's edge haven't been looked after since then.\n\nThe problem is that the [108256|Blood Bee] attacks are on the increase. A short time ago I sent a scout over there, and he very nearly didn't come back. I think the [108261|Blood Bee Queen] is the reason behind it, but we can't do any more investigations for the time being.\n\nCould you find some new [201568|Dry Firewood] supplies for the [<S>121527|Smoking Fire Pits]?\n\nOh yes... I think <CY>Mark</CY> also found out about this problem. <CY>When you've finished, go to the</CY> [ZONE_WAYFINDER_CAMP|Pioneers Camp] <CY>and talk to him about it.</CY>
Sys423678_szquest_complete_detail([122792|Mark Alaine] hebt eine Augenbraue und sieht sehr besorgt aus.)\n\nGut ... Ich verstehe ... Danke, dass Ihr mich an dieses Problem erinnert.\n\nEs kann sein, dass der Schwarm aufgrund der [108261|Blutbienen-Königin] so aktiv geworden ist. Ist dies der Fall, kann ich beruhigt sein. Sollte es jedoch an den [103410|Hungergeistern] liegen, dann haben wir ein ernsthaftes Problem!\n\nNun gut. Wir werden das im Auge behalten. Solltet Ihr noch etwas entdecken, dann lasst es mich ohne Verzögerung wissen!([122792|Mark Alaine] raises an eyebrow and looks very worried.)\n\nGood... I understand... thanks for reminding me of this problem.\n\nIt's possible that the swarm is so active because of the [108261|Blood Bee Queen]. If that's the case, we can rest at ease. But if it's a result of the [<S>103410|Hunger Spirits], then we have a serious problem!\n\nAll right. We'll keep an eye on it. If you spot anything else, let me know about it immediately!
Sys423678_szquest_descVersorgt die [<S>121527|Feuerstellen] am Wegesrand der Straße zur [ZONE_BLACK_NEST_FLATLAND|Schwarznestebene] mit neuem [201568|Feuerholz]. Geht danach zu [122792|Mark Alaine], um ihm Bericht zu erstatten.Supply some new [201568|Dry Firewood] for the [<S>121527|Smoking Fire Pits] on the edge of the road to the [ZONE_BLACK_NEST_FLATLAND|Black Nest Lowlands]. Report back to [122792|Mark Alaine] afterwards.
Sys423678_szquest_uncomplete_detailUnd ... Gibt es Neuigkeiten?And... do you have any news?