Anzahl Ergebnisse: 18

keystringdeeneu
SC_Z28Q426641_01Ihr habt nicht mehr genug [243068|Notizblätter].You don't have enough [243068|Notepaper] left.
SC_Z28Q426641_02Sieht aus, als hättet Ihr Geschichten und Überlieferungen in großer Anzahl gesammelt! Das ist kein Problem! Papier haben wir so viel, wie Ihr wollt!Looks like you've collected a vast number of stories and traditions! No problem! You can have as much paper as you want!
SC_Z28Q426641_03Derzeit könnt Ihr diesen Gegenstand nicht verwenden.You can't use this item at the moment.
SC_Z28Q426641_04Was? Ihr interessiert Euch für eine Geschichte der Xabu? Ach, diese Geschichte! Mit Sicherheit meint Ihr genau diese Geschichte!What? You want to know a Xabu story? Ah! That story! You must mean that story!
SC_Z28Q426641_05Warum die Xabu den Tapferen so viel Ehre erweisen? Nun, vor langer, langer Zeit wurden die Xabu von einer Bestie angegriffen. So wurde das Gebiet, in dem sie noch leben konnten, Tag für Tag kleiner. Außerdem wurden die Xabu immerfort von Bestien aufgefressen! Es war fürchterlich! Tscha-bang!Why do Xabu honor bravery so much? Well, long, long ago, Xabu were attacked by beast. Day by day, the area where they could live got smaller and smaller. Apart from which, Xabu were constantly eaten! It was terrible! Ka-bang!
SC_Z28Q426641_06Doch eines Tages kehrte ein tapferer Held mit dem Ohr einer Bestie ins Dorf zurück und rief alle Krieger des Dorfes zusammen, um gegen die Bestie zu kämpfen. Unter seiner Führung waren die Xabu siegreich und erlangten die Kontrolle über die [ZONE_TAPATAPA_GORGE|Tapatapa-Schlucht] zurück.But one day brave hero return to village with one of beast ears, and rallied all of the village's warriors together to fight the beast. Under his leadership, Xabu were victorious, and regained control of [ZONE_TAPATAPA_GORGE|Tapatapa Gorge].
SC_Z28Q426641_07Seitdem genießen tapfere Helden besonderen Respekt unter den Xabu. Es wird geglaubt, dass die Xabu unter Führung eines tapferen Kämpfers zu ihrem früherem Ruhm zurückkehren können.Since then, Xabu reserve special place for brave heroes. It is believed that Xabu will return to their earlier days of glory under leadership of a brave warrior.
SC_Z28Q426641_08Tscha-bang! In grauer Vorzeit, als die Xabu von Bestien angegriffen wurden, verstanden sie sich nicht auf den Kampf. So blieb ihnen nichts übrig, als sich immerfort zu verteidigen und Schritt für Schritt zurückzuweichen.Ka-bang! In those bygone times, as Xabu were attacked by beasts, they were unskilled at combat. They had no choice but to defend themselves constantly and retreat step by step.
SC_Z28Q426641_09Bevor die Krieger in die Schlacht zogen, veranstaltete der Stammesälteste der Xabu ein großes Opferfest zu Ehren der Ahnen. So sollte kurz vor der Schlacht der Segen und die Hilfe der Ahnen für die Krieger herbeigerufen werden.Before warriors went off to battle, Xabu village elders arrange a great sacrificial feast to honor ancestors. In this way, ancestors' blessing and aid for warriors was called upon shortly before the battle.
SC_Z28Q426641_10Ob es wirklich ein Ahnengeist war, ist nicht sicher. Doch beim Kampf gegen die Bestien erschien plötzlich eine weitere Riesenkreatur. In ihrer Gestalt ähnelte sie einem Hirsch. Dieses Wesen verhalf den Xabu zum Sieg. So wurde die [ZONE_TAPATAPA_GORGE|Tapatapa-Schlucht] zurückgewonnen.Whether it was truly spirit of ancestor or not, is unsure. But during fight against beasts, another great creature suddenly appeared. In its appearance it looked like a stag. The creature aided Xabu to victory. And so the [ZONE_TAPATAPA_GORGE|Tapatapa Gorge] was won back.
SC_Z28Q426641_11Aus frühesten Zeiten ist eine Legende über eine heilige Bestie der Erde überliefert.This legend of the Holy Beast of the Earth has been passed down from the earliest generations.
SC_Z28Q426641_12Als die Xabu gegen die Bestien kämpften, erschien plötzlich eine weitere Kreatur. Diese Kreatur sah aus wie ein Hirsch. Sie verhalf den Xabu letztendlich zum Sieg.As the Xabu fought against the beasts, another creature suddenly appeared. The creature looked like a stag. It ultimately aided the Xabu to victory.
SC_Z28Q426641_13Seitdem betrachten die Xabu dieses Wesen, das in Gestalt eines Hirsches erscheint, als Hüter der Erde. Sie gaben dem Wesen den Namen "Papowaka", was in der Sprache der Xabu "Wächter" bedeutet.Since then the Xabu treat this being, which appears in the form of a stag, as the Earth's shepherd. They gave it the name "Papowaka", which in the Xabu language means "guardian".
Sys426641_nameMündliche GeschichtsüberlieferungAn Oral Tradition
Sys426641_szquest_accept_detailErster Maat, Ihr kommt gerade recht! Ich erforsche hier gerade die Kultur der Xabu. Die Xabu haben keine schriftliche Überlieferung, nur eine mündliche. Die Erforschung ihrer Geschichte wird wirklich eine Herausforderung! Ich muss so schnell wie möglich die Kultur dieses Stammes studieren, damit andere sie besser verstehen können. Ich habe hier einen [243068|Stapel Notizblätter] vorbereitet. Geht damit bitte zum <CY>Ältesten der Xabu</CY> und fragt ihn nach Legenden, die von Generation zu Generation weitergereicht wurden. Ich werde in der Zwischenzeit meine Aufzeichnungen sortieren.First Mate, you're just in time! I'm just researching Xabu culture. The Xabu don't keep any written records, their culture lives on in an oral tradition. Studying their history will be a real challenge! I need to study the culture of this tribe as quickly as possible so that others can understand them better. I've rustled up some [243068|Notepaper] here. Please, take it and visit the <CY>Xabu Village Elder</CY>. Ask him about the legends that have been passed down from generation to generation. I'll organize my records in the meantime.
Sys426641_szquest_complete_detailVielen Dank, erster Maat, Ihr habt mir wirklich sehr geholfen. Leider habe ich hier noch viel Arbeit, ansonsten wäre ich selbst hingegangen und hätte mir ihre Geschichten angehört. Die Xabu bereiten gerade ihr größtes Fest im Jahr vor. Ich habe leider überhaupt keine Zeit, diesen quirligen Ältesten zu besuchen. Diese Aufzeichnungen sind mir daher eine große Hilfe. Wenn ich das Material durchgearbeitet habe, ist es sicherlich ein wertvolles Zeugnis für die Nachwelt.Thank you, First Mate! You've been a great help. Unfortunately I still have a lot to do here, otherwise I'd have gone myself to hear the stories. The Xabu are preparing for the year's biggest feast, and I simply don't have the time to visit the Village Elder. So your records are a great help to me. Once I've edited the material, I'm sure it will make an extremely important record for posterity.
Sys426641_szquest_descGeht zum Dorfältesten der Xabu: [123140|Pulalu]. [123141|Gemmala] und [123142|Asaku] werden Euch begleiten. Hört den Legenden genau zu und schreibt sie auf den [243068|Stapel Notizblätter]. Bringt Euren Aufschrieb zu [123106|Nicole Loppin].Visit the Xabu Village Elder, [123140|Pulalu]. [123141|Gemmala] and [123142|Asaku] will accompany you. Listen carefully to the legends and write them down carefully on the [243086|Bag of Mutation Dust Sand]. Take your transcriptions back to [123106|Nicole Loppin].
Sys426641_szquest_uncomplete_detailDas ... Dieses Material ist nichts Besonderes ... Diese Aufzeichnung beschreibt das, diese Aufzeichnung ist ...\n\n([123106|Nicole Loppin] sortiert, aufgeregt vor sich hin flüsternd, die Aufzeichnungen und anderen Dokumente auf dem Tisch und sieht sehr konzentriert aus.)The...this material is nothing special... This record describes...it's...\n\n([123106|Nicole Loppin] knits her brows together, sorting out the records and other documents on the desk, and muttering to herself all the while.)