result count: 11

keystringeseneu
SC_423043_1[ZONE_YGGNO LAND|Candara][ZONE_YGGNO LAND|Candara]
SC_423043_2Ah... ¡Ahí está! Hace tiempo leí algo acerca de ese lugar en un libro...\n\n¿Qué ocurre en el mundo exterior? ¿Acaso lo que venía en el libro era verdad? La luz del sol recubre toda la superficie del planeta, y el mundo está controlado por los poderes de los elementos. Los viajeros viajan en la dirección que sopla el viento...\n\n¿Qué se siente al ser azotado por el viento? ¿Es una sensación de frío, como al tocar una piedra, o de calor, como el queso fundiéndose? \n\n¿Me podríais contar algo acerca del mundo exterior? Llevo metido en estos sumideros desde hace un aeternidad. Aparte de escuchar algunos de los monólogos del señor [114621|Tubería], no tengo nadie más con quien hablar.Oh... It's there! I once read about that place in a book......\n\nWhat's going on in the outside world? Is it just like the book said? Sunlight bathes the entire planet's surface, and the world is controlled by elemental powers. Wandering travelers go as the wind directs them to...\n\nHow does it feel to be brushed by the wind? Is it ice cold like a stone, or is it warm like cheese melting in a pot? \n\nCould you tell me a little more about the outside world? I've been holed up in these sewers for an eternity. Other than occasionally hearing one of Mr [114621|Pipe's] monologues, I have nobody to chat with.
SC_423043_3¿Habéis perdido el [206801|Queso]? ¡Os conseguiré otro trozo de [206801|Queso]!You lost the [206801|Cheese]? Then I'll get another [206801|Cheese] for you.
SC_423043_4Lo siento. He perdido el [206801|Queso].I'm sorry. I lost the [206801|Cheese].
SC_423043_5Lo siento. He roto la [206805|Red].I'm sorry. I tore the [206805|Net].
SC_423043_6¿Rota? Vale, os daré otra [206805|Red].Torn? Ok, then I'll give you another [206805|Net].
Sys423043_nameHabitante de las cloacasSewer Resident
Sys423043_szquest_accept_detailSí... primero... tenemos que hablar... sobre valores personales y eso... el intercambio de palabras inicial es sagrado.\n\n([114613|Freud Splinter] agarra el libro y os mira a los ojos).\n\nEn primer lugar, comenzaré yo. Mi nombre es \n[114613|Freud Splinter] y soy habitante de estos sumideros. ¿Y vos?\n\n[$PLAYERNAME], ¿se dice así? Qué nombre tan interesante. ¿De dónde sois?Yes...First...we must converse with each other...about personal values and so...the initial exchange is sacrosanct.\n\n([114613|Freud Splinter] rubs the books in his hands and looks into your eyes.)\n\nFirst, I'll start. I'm the resident of these sewers, called [114613|Freud Splinter]. And you?\n\n[$PLAYERNAME], is that how it's pronounced? An interesting name. Where are you from?
Sys423043_szquest_complete_detailEl mundo que describís es más bonito de lo que pensaba. Espero que algún día pueda entrar en ese mundo de luz.The world you describe is more beautiful than I imagined. I hope that one day I can enter that world of sunshine.
Sys423043_szquest_descResponded a la pregunta de [114613|Freud Splinter] de los [ZONE_DNG_DAELANIS_SEWER|Sumideros de Dalanis].Answer the question of [114613|Freud Splinter] from the [ZONE_DNG_DAELANIS_SEWER|Dalanis Sewers].
Sys423043_szquest_uncomplete_detail¿De dónde venís?Where do you come from?