result count: 17

keystringeseneu
SC_423241_0He venido desde [ZONE_SHADOR|Shador] para ayudarosI came from [ZONE_SHADOR|Shador] to help you.
SC_423241_1¿[ZONE_SHADOR|Shador]? Hemos pedido ayuda a [ZONE_SHADOR|Shador] incontables veces y solo ahora conseguimos unos pocos... ¿Quién habéis dicho que sois? ¡Parecéis simples aventureros sin ningún rango oficial! ¿Y decís que vais a ayudarnos? \n\n¡No os necesitamos! En mi opinión, solo os han enviado desde [ZONE_SHADOR|Shador] para que echéis un vistazo rápido a la situación aquí en [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]. ¡Necesitamos a la caballería y no nos envían más que a unos cuantos soldados de infantería![ZONE_SHADOR|Shador]? We ask [ZONE_SHADOR|Shador] for help countless times and only now do we get a few ...... Who did you say you were? It looks like you're adventurers without any official standing! You say you're going to help us? \n\nThere's no need! In my view, you were just sent from [ZONE_SHADOR|Shador] to have a quick look at the situation over here in [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor]. We're in need of the cavalry and they send a few foot soldiers!
SC_423241_10Hostilidad... ¿Puede ser porque las desapariciones están provocando miedo entre los lugareños?Hostility ...... Could it be because the disappearances are breeding fear in the hearts of the villagers?
SC_423241_11Bueno, eso es solo parte del motivo. Creo que todos los lugareños que os habéis encontrado en el pasado son del tipo que odian a los extraños. Nuestra situación aquí es un poco más compleja. La mitad de la población de nuestro pueblo consta de antiguos refugiados que escaparon del [ZONE_WARNORKEN_FORT|Castillo de Warnorken] hace diez años. Por aquel entonces, los aldeanos se dividían en dos facciones: Los que querían acoger a los refugiados y los que querían echarlos. \n\nMás tarde, se impuso la facción de los que querían admitirlos y pasaron muchos años. Aparte de pequeñas trifulcas ocasionales sobre ciertos temas, los lugareños se han llevado bien entre ellos. Pero esa armonía existente parece haberse roto después de las desapariciones, que levantaron miedo y sospechas entre ellos. Actualmente, [115101|Animon Bana] planea interrogar a los llamados sospechosos uno por uno... Esto solo servirá para abrir aún más la brecha existente entre los lugareños.Actually, that is just a small part of the reason. I think that all of the villagers you've come across in the past are the type that hates outsiders. Our situation here is a bit more complex. Half of our village's population consists of former refugees who escaped from [ZONE_WARNORKEN_FORT|Warnorken Castle] over 10 years ago. At that time, villagers fell into two factions: one wanted to take in the refugees, and the other advocated sending them on their way. \n\nLater, the voice for admitting them gained an upper hand and many years passed. Other than occasional scuffles over certain topics, the villagers got along with one another on decent terms. It's only after the disappearances started that fear and suspicion have crept in to break the semblance of harmony that existed before. Currently, [115101|Animon Bana] is planning to question every one of the so-called suspects one by one ... This will only serve to drive the villagers even further apart.
SC_423241_2No deseo haceros daño... Solo quiero ayudaros a resolver vuestro problema.I mean you no harm ... I merely want to help you solve your problem.
SC_423241_3Podéis guardaros esas sandeces de demonio extranjero para otros tontos, como los del otro grupo.Save the serpentine words of a foreign devil for some other fools, like those from the other group.
SC_423241_4¿El otro grupo?The other group?
SC_423241_5Sí, si no fuera por esos malditos "refugiados", [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] no se encontraría en el lamentable estado en el que está hoy. ¡El hecho de que los ancianos los apoyen solo se puede explicar por un brote de demencia colectiva!Aye, if not for the appearance of those "refugees", [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] wouldn't be in the sorry state that you find it today. That the elders actually stand by them can only be explained by an early onset of dementia!
SC_423241_6(Parece que las desapariciones no son el único problema de este pueblo... Hay importantes disputas internas.)... (It seems like the disappearances aren't this village's only problem. There is some major infighting.)
SC_423241_7¡Fuera de mi camino!Outta the way!
SC_423241_8He oído que no cesan las desapariciones en el pueblo...Heard that the village has been plagued by non-stop disappearances...
SC_423241_9No me habléis, id a buscar a [115098|Ayven Teuton]. Es un Anciano del pueblo, pero le abre sus puertas a cualquier forastero... Quién sabe de qué agujero habrán salido esos extraños, o si de verdad son una amenaza para nuestra seguridad... ¡Ahggg!...Don't talk to me, go and find [115098|Ayven Teuton]. He is an elder from the village, but he foolishly swings the gates open to welcome outsiders ... Who knows what filthy hole these strangers crawled out of or if they're going to threaten our safety... Ugh.
Sys423241_nameAldeanos hostilesHostile Villagers
Sys423241_szquest_accept_detail[$playername], ¡habéis llegado! \nDespués de traernos aquí, [115291|Antaikolon] se marchó a investigar el [115303|Calendario de Mil Plumas]. Espera que el Maestro [115099|Toni] pueda encontrar una solución al problema de [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] por sí mismo. Vos y yo solo hemos venido a ayudar. Creo que vos podéis haceros cargo.\n\nMientras os esperábamos, el Maestro [115099|Toni] y yo aprendimos algunas cosas acerca de [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor], y descubrimos que los aldeanos son muy reticentes frente a los forasteros. La manera tan hostil de mirarnos no es normal, creo que deberíamos investigar. Sin embargo, hasta ahora ninguno de los aldeanos ha querido hablar con nosotros en profundidad, así que es un poco difícil... Pero alguien habló de un anciano más que dispuesto a hablar con los forasteros. El Maestro [115099|Toni] quiere que preguntéis por ahí para obtener más información.\n\nEl Maestro [115099|Toni] y yo iremos a visitar al alcalde para informarnos acerca de la desaparición de los lugareños. No olvidéis reuniros con nosotros.[$playername], you've arrived. After [115291|Antaikolon] brought us here, he left to investigate [115303|Thousand Feathers' Calendar]. He hopes that Master [115099|Toni] can come up with a solution to [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor's] problem on his own. You and I are just here to assist. I think you can handle this.\n\nWhile we were waiting for you, Master [115099|Toni] and I learned a little about [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor], and found that the villagers are very wary of outsiders. The way they look at us with hostility isn't normal, so we should investigate. It's just that so far none of the villagers will speak with us in-depth, so it's a little difficult...but someone mentioned an elder who's more willing to talk with outsiders. Master [115099|Toni] wants you to ask around for further information.\n\nMaster [115099|Toni] and I will go visit the mayor to find out about the disappearance of the villagers. Remember to come meet with us.
Sys423241_szquest_complete_detailNo tengo ni idea de por qué no dejan de desaparecer los habitantes de la aldea, pero si puedo responder a vuestras preguntas, así lo haré. Aunque me temo que pensaréis que este viejo es demasiado aburrido.I don't have any idea why the villagers keep disappearing, but if I can answer any questions, I will. I'm just afraid you'll think this old man is too long-winded.
Sys423241_szquest_descDescubrid por qué los lugareños de [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] parecen hostiles. Primero preguntad a los lugareños y luego buscad al Anciano [115098|Ayven Teuton] para obtener detalles.Find out why the villagers of [ZONE_KAIYA_VILLAGE|Kandor] seem hostile. First ask the villagers, then find Elder [115098|Ayven Teuton] for details.
Sys423241_szquest_uncomplete_detailSi no descubrís por qué no deja de desaparecer gente, los aldeanos empezarán a sospechar más del resto.If you don't find out why people keep disappearing, the villagers will grow more and more suspicious of each other.