result count: 18

keystringeseneu
SC_423455_0Preguntadle qué está haciendoAsk him what he's doing
SC_423455_1Estaba preguntándome por qué divagaría yo tanto, ¡normalmente no voy contándole a la gente ese tipo de cosas! ¡Y es porque esa poción que me disteis era en realidad una poción de la verdad!I was just trying to think why I would just ramble on like that, because those kind of things are not what I normally tell people! And it's because that drink you gave me was actually truth potion!
SC_423455_2Disculpaos con élApologize to him
SC_423455_3No os preocupéis, lo hecho, hecho está. Después de todo, parecéis de fiar, lo único que os pido es que no le contéis a todo el mundo lo que os he dicho. Ya es hora de recuperar lo mío, voy a espiar sus conversaciones. Un mal favor se paga con otro, o eso dicen. Callaos, quiero escuchar lo que están diciendo.Don't worry, what's done is done. After all you look like trustworthy types, all I ask is that you don't tell everyone about what I've told you. It's time for me to get my own back, and I'm going to listen in on their conversations. One bad turn deserves another, and all that. Be quiet, I want to hear what those two are talking about.
SC_423455_4CalmaosQuiet down
SC_423455_50Se acerca el sonido de la voz de [116001|Morrok Wallinder]...The sound of [116001|Morrok Wallinder's] voice approaches...
SC_423455_51Ay... Este es el emblema de vuestra familia. Hemos ido a [ZONE_SLEY|Sley]... [115897|Thomas Hanks] dijo que [115891|Loub] estaba muerto y que vos habíais desaparecido durante 3 años...Sigh... This is your family crest. We've been to [ZONE_SLEY|Sley]... [115897|Thomas Hanks] said that [115891|Loub] was dead, and that you had been missing for three years...
SC_423455_52¿Una placa de Petri? ¿Habéis encontrado nuestra habitación subterránea?A petri dish? Did you find our underground room?
SC_423455_60Se acerca el sonido de la voz de [115892|Jill]...The sound of [115892|Jill's] voice approaches...
SC_423455_61Tiene razón, fue tras mi cambio cuando encontré así a [115891|Loub].He's right, I only found [115891|Loub] like this after I had changed.
SC_423455_62Por entonces, se encontraba en una placa de Petri.At that time, he was placed in a petri dish...
SC_423455_63Escucháis a [115892|Jill] llorando...You can hear the sound of [115892|Jill] crying...
SC_423455_7¡Un semidragón artificial! No os preocupéis, podéis relajaros, ¡que ya es algo! Lo digo en serio. Id a devolver esta leña, yo recogeré mis cosas y después os seguiré.An artificial half-dragon! Don't worry, you can relax- that's really quite something! I really mean it. Go and take this firewood back, I'll collect my things and then follow you.
Sys423455_nameNo hay respeto por los ancianosAlways Disrespect Your Elders
Sys423455_szquest_accept_detail¿Cómo? ¿Que se ha ido a buscar leña? Ahora parece absurdo todo lo que dijo, estoy empezando a pensar que la poción de verdad en realidad no le hizo ningún efecto... Pero si todo lo que acaba de decir fuera verdad,significaría que ha vivido mucho tiempo y quizás sea realmente inmortal, ya que el Gran Destierro se terminó hace más de mil años, \n\n¿Recordáis las inscripciones en las [ZONE_BYMORSH_RUINS|Ruinas de Bymorsh] y lo que dijo [115875|Hyrdon]? [115751|Kargath Duran]... el Invencible... No creeréis que las inscripciones las escribió él, ¿verdad? \n\n¡Seguidle! Espero que no haya escapado. Yo me quedaré aquí y seguiré con los preparativos con [115984|Jill Ayekin], a ver si puedo conseguir algo más de información sobre ella.Huh? He's gone off to get some firewood? Everything he said just now seems so preposterous, it's making me think that perhaps the truth potion didn't actually have any effect on him... But then again, if everything he just said was true, the Great Banishment was over one thousand years ago now so he really has lived for a very long time, and perhaps he truly is immortal.\n\nDo you still remember the inscriptions at the [ZONE_BYMORSH_RUINS|Ruins of Bymorsh] and what [115875|Hyrdon] said? [115751|Kargath Duran]... the Invincible... You don't think those inscriptions were written by him do you?\n\nGo and follow him! I hope he hasn't escaped. I'll stay here and finish our preparations with [115984|Jill Ayekin], and see if I can get any more information about her.
Sys423455_szquest_complete_detailHabéis vuelto... eeeh...You've returned... errr...
Sys423455_szquest_descBuscad a [115751|Kargath Duran] en la [ZONE_PLAGUED_THIEF_LAIR|Guarida de los Ladrones Tempestad] y hablad con él. Cuando hayáis terminado, volved a informar de ello a [115983|Morrok Wallinder] en la [ZONE_PLAGUED_THIEF_LAIR|Guarida de los Ladrones Tempestad].Search for [115751|Kargath Duran] in the [ZONE_PLAGUED_THIEF_LAIR|Tempest Thieves' Den] and talk to him. When you've finished, report back to [115983|Morrok Wallinder] in the [ZONE_PLAGUED_THIEF_LAIR|Tempest Thieves' Den].
Sys423455_szquest_uncomplete_detailSeguidle. Rápido, no quiero que escape...Go and follow [115751|Kargath Duran]. Quickly, I don't want him to escape...