result count: 19
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_423497_1 | Esperad... quiero arreglarme primero. Tenemos que salir espléndidos para que esos dragones no actúen con superioridad. Cuando todo esté en orden nos iremos. | Wait...I want to clean up first. We have to exit handsomely so those dragons won't act so superior. When everything's in order, then we'll leave. |
SC_423497_10 | [116188|Morrok Wallinder]: Padre, ¿qué debería hacer? No quiero poner a la reina en una situación complicada, pero tampoco quiero sacrificarlos. | [116188|Morrok Wallinder]: Father, what should I do? I don't want to put the queen in a difficult situation, but I also don't want to sacrifice them. |
SC_423497_11 | [116188|Morrok Wallinder]: ¡Fueron víctimas! Se convirtieron en medio dragones por culpa de mi sangre. También se me debe culpar a mí. | [116188|Morrok Wallinder]: They were victims! They became half-dragons because of my blood. I'm to blame, too. |
SC_423497_12 | [116188|Morrok Wallinder]: Padre... ¿estáis de acuerdo con [115351|Goastria]? | [116188|Morrok Wallinder]: Father...so do you agree with [115351|Goastria]? |
SC_423497_13 | No conocemos la ubicación exacta de [116199|Fernando Cosmo]... y el experimento está comenzando de nuevo. Volverá a hacer que el mundo se desequilibre. | We don't know the true location of [116199|Fernando Cosmo]...and the experiment is beginning again. It will once again throw the world into imbalance. |
SC_423497_14 | Deberíamos haber matado a [116199|Fernando Cosmo], pero por desgracia... escapó. Ahora el peligro es patente. | We originally should have killed [116199|Fernando Cosmo], but unfortunately...he escaped. Now this danger exists. |
SC_423497_2 | Adelante entonces. | Then go. |
SC_423497_3 | No os preocupéis, orgulloso dragón. Hace mucho que [116199|Fernando Cosmo] se ha ido. Durante el Gran Destierro le encerraron en el Vacío. | Don't worry, proud dragon. [116199|Fernando Cosmo] has long been gone. During the Great Banishment he was sealed in The Void. |
SC_423497_4 | Alegraos, una tragedia menos. Nunca habéis pensado en lo que hizo por la raza de los dragones... | Be happy, there's one less tragedy. You've never thought of what he did for the dragon race... |
SC_423497_5 | Es evidente que todo lo que hizo [116199|Fernando Cosmo] fue devolver el equilibro al mundo, pero no lo valoraron. | It is clear to see that everything [116199|Fernando Cosmo] did was to restore balance to the world, but they take it for granted. |
SC_423497_6 | No comprendo lo que decís. Solo quiero saber qué pretendéis hacer con esos dos medio dragones. | I don't understand what you're saying! I just want to know what you plan to do with those two half-dragons. |
SC_423497_7 | [116246|Kargath Duran], os daré una respuesta... | [116246|Kargath Duran], I'll give you an answer... |
SC_423497_8 | Sin más pruebas, no puedo daros una respuesta... Solo puedo hacer todo lo posible por proteger aquello en lo que cree [116200|Morrok]. | Without more evidence, I can't give you an answer...I can only do my best to protect everything [116200|Morrok] believes in. |
SC_423497_9 | Padre... | Father... |
Sys423497_name | Demostración de actitud | Demonstrate Attitude |
Sys423497_szquest_accept_detail | Que se hayan ido no es malo. Cuando uno se enfrenta a compañeros que puede echaros la culpa en cualquier momento, es mejor estar seguro.\n\nLa raza de los dragones siempre ha sido orgullosa y segura de sí misma, o quizás debería decir egoísta y arrogante que desprecia a los humanos, como si fueran dioses. Pero en cuanto algo sucede, quieren destruirlo todo y ocultarlo. Como [116199|Fernando Cosmo], y quizás el legendario [115375|Karebas].\n\nAunque pueden ser forasteros, tengo cierta simpatía por esos dos pobres chicos que se vieron sumidos en la tragedia por culpa de [116199|Fernando Cosmo]...\n\nLos dragones deben algo más que una explicación... cómo tratar con [116244|Jill Ayekin] en el futuro es algo que aún no sabemos.\n\nAhora es el momento de abandonar todo e irnos. Ahora es el momento perfecto para ir a ver al padre de [116198|Morrok Wallinder] juntos y dar a conocer nuestra postura. ¿Listo para partir? | However, their leaving is not a bad thing. When facing a companion who could shift the blame at any time, it's better to play it safe...\n\nThe dragon race has always been confident and proud, or perhaps I should say selfish and arrogant, looking down on humans like noble gods. But as soon as something happens, they want to destroy everything and cover it up. Like [116199|Fernando Cosmo], and perhaps the legendary [115375|Karebas].\n\nWhile they may be outsiders, I still have some sympathy for those two poor kids who fell into tragedy because of [116199|Fernando Cosmo]...\n\nThe dragons owe more than an explanation...how to deal with [116244|Jill Ayekin] in the future is still unknown.\n\nNow it's time to leave everything and go! Now is the perfect time to go see [116198|Morrok Wallinder's] father together and make our position known! Ready to go? |
Sys423497_szquest_complete_detail | Bueno, al menos ahora tenemos una promesa.\n\nLos dragones cumplen con sus promesas. Ahora ya no hay marcha atrás. | Good, at least now we have a promise.\n\nThe dragons honor promises. For now, there's no turning back. |
Sys423497_szquest_desc | [116249|Kargath Duran] en la [ZONE_KFARD_LAIR|Morada de Kafarg] quiere que le acompañéis a hablar con [116247|Kazachis]. | [116249|Kargath Duran] in [ZONE_KFARD_LAIR|Kafarg's Lair] wants you to go with him to talk with [116247|Kazachis]. |
Sys423497_szquest_uncomplete_detail | ... | ... |