result count: 6

keystringeseneu
SC_424507_01Proporcionad información acerca de cada ubicación a Nafudi.Give information about each location to Nafudi.
Sys424507_nameValiosa informaciónPeople with information control the direction of things
Sys424507_szquest_accept_detailBueno, ahora que tanto el jefe como el capitán confían en vos, yo no debería poner en duda vuestras habilidades, ¿no? En tal caso, espero que me podáis echar una mano con un asunto. \n\nComo ya sabéis, hay mucha gente de incógnito en este puesto fronterizo, recabando todo tipo de información. Además, el tipo de información puede variar en su formato: cartas, señales, palabras clave, etcétera. Bueno, que me enrollo... Lo que quiero deciros es que todos esos informes se envían al "nido". Por lo general suelo disfrazarme de mensajero, pero últimamente el ejército imperial se ha vuelto más minucioso con los chequeos. No quiero levantar sospechas con tanto ir y venir. No me importa que penséis que soy demasiado precavido, pero quería pediros que vayáis en mi lugar, que reunáis los informes de todas las ubicaciones y que se los entreguéis a [119074|Nafudi Shioth], en el "nido".\n\nAsí es. Ella quizá no sepa quién sois, así que recordad que tenéis que mostrar primero la señal de confirmación.Whew, now that the chief and the captain can trust you, I have no reason to doubt your abilities, right? Since that is the case, I have something that I hope you can help with. \n\nAs you know, there are many people at this outpost who are in disguise and collecting various information. Additionally, each piece of information is different in format, letters, signals, code words, etc... Yes, I won't beat around the bush. In short, these information reports will all be sent to the "Nest." Usually I dress as a delivery person when I go, but recently the Imperial Army is being very careful in their screenings. I don't want them to see me go back and forth too often. It doesn't matter, you can say that I'm suspicious, but I would like to ask you to go in my place and collect the reports on each location and give them to [119074|Nafudi Shioth] at the "Nest." \n\nThat's right. She probably won't know your identity. Remember to first show her the confirmation sign.
Sys424507_szquest_complete_detail¿Cómo? ¿Acaso... no sois un caballero del rey? ¿Por qué habéis traído este informe? ¿Dónde se ha metido [119052|Nile Getty]? \n\nBah... Dice que se preocupa demasiado por levantar sospechas entre los miembros del ejército imperial. Es solo una excusa. Aunque sí existe una posibilidad, fue [119052|Nile Getty] quien lo dijo. Lo siento mucho, señor caballero, pero creo que os han tomado el pelo. Conozco a [119052|Nile Getty] desde hace mucho tiempo. Siempre se busca alguna excusa para pedir ayuda a la gente. Al final termino encargándome de sus tareas, pero la próxima vez el comandante le dará una buena lección.Huh? Aren't you... a knight who came with the king? Why did you bring this report? Where did [119052|Nile Getty] go? \n\nHmph. He's worried about arousing the Imperial Army's suspicion. That is just his way out. Even though there is this possibility, it was [119052|Nile Getty] who said it. I'm very sorry, Mr. Knight. I think you've been tricked. I've known [119052|Nile Getty] for a long time. He is always looking for reasons to get help from other people. This guy, I've had to cover for him more and more. Next time the commander will want to teach him a lesson.
Sys424507_szquest_descAyudad a [119052|Nile Getty] y llevadle el [240529|Documento con información transregional] a [119074|Nafudi Shioth], en [ZONE_KYOSA_VILLAGE|Kyosa].Help [119052|Nile Getty] take the [240529|Transregional Intelligence Report] to give to [119074|Nafudi Shioth] in the [ZONE_KYOSA_VILLAGE|Kyosa Village].
Sys424507_szquest_uncomplete_detail¿Me buscáis por alguna razón en particular?Is there a reason you are looking for me?