result count: 5

keystringeseneu
Sys425656_nameReparaciones y mantenimientoAssistance Repair
Sys425656_szquest_accept_detailEchad un vistazo. Los soldados de la Alianza han tomado el control de la batalla, así que nosotros debemos retomar nuestras tareas de suministro cuanto antes. \n\nNecesito más [<S>241353|Piezas de carromato], ¿podéis ir a por más? \n\nSi no están demasiado estropeadas, pueden sernos útiles.Have a look... Alliance soldiers have taken control of the tide of battle, so it's on us to bring our supply work back up to speed. \n\nI need more [<S>241353|Cart Parts]. Can you go out and get me some? \n\nAs long as they're not too damaged, they should end up coming in handy.
Sys425656_szquest_complete_detailSe dice que el mal funcionamiento del equipamiento de transporte está causado por el Árbol Sagrado. Probablemente sepáis más que yo. \n\nParece complicado poner en marcha el equipamiento de transporte a corto plazo, así que dependemos de nuestros hombres para llevar a cabo las tareas de suministro. \n\n¡Vamos, vamos, vamos! Tengo un montón de trabajo pendiente.There are whispers that the malfunctions of the transport equipment are caused by the Holy Tree... You're probably a lot clearer on it than I am. \n\nIt looks like it's going to be difficult to restore the transport equipment's functionality over the short term. So we have to rely on manpower to carry out supply work.\n\nQuick... quick... quick... There's a lot of work that needs doing!
Sys425656_szquest_descAyudad a [121123|John Hyker] a recoger [<S>241353|Piezas de carromato] para que los convoyes de transporte de la Alianza puedan volver a ponerse en marcha.Help [121123|John Hyker] collect [<S>241353|Cart Parts] so that the Alliance transport convoys can get back on track.
Sys425656_szquest_uncomplete_detailComo sabréis, aquí gastamos un montón de piezas de repuesto... \n\nSi no os tomáis la molestia de buscar más, no podremos proseguir nuestras tareas de suministro.As you know, this place can go through a truly shocking amount of spare parts...\n\nIf you don't take on some of the burden, there's no way we can put our supply work back in order.