result count: 16

keystringeseneu
SC_Z27Q426451_01Tengo aquí un cuadro de la honorable Bonn.I have a painting of the Honorable Bonn here with me.
SC_Z27Q426451_02¡No tengo el cuadro de la honorable Bonn!\n\nPor favor, dádmelo. ¡A cambio os ofreceré lo que me pidáis!I don't have the painting of the Honorable Bonn!\n\nPlease give it to me. I'll give you anything in exchange!
SC_Z27Q426451_03Bien, cambiemos la [242981|Aguja de brújula de la eternidad].Good, then let's exchange the [242981|Compass Needle of Eternity].
SC_Z27Q426451_04¡Muy bien! ¡De acuerdo!\n\nPese a que el legendario tesoro es muy interesante, no hay en última instancia ninguna garantía de que exista verdaderamente. A la honorable Bonn, en cambio, la he visto con mis propios ojos. ¡Su importancia es innegable!Agreed! We have a deal.\n\nAlthough the legendary treasure is very interesting, there's no guarantee that it really exists. The Honorable Bonn, on the other hand, I've seen with my own eyes. There's no denying her importance!
SC_Z27Q426451_05¿Queréis la [242981|Aguja de brújula de la eternidad]?\n\n¿Quién sois? ¿Y por qué debería entregaros la [242981|Aguja de brújula de la eternidad]?\n\n¡Fuera de aquí! ¡Desapareced! ¡Sois un estorbo en mi encuentro con la honorable Bonn!You want the [242981|Compass Needle of Eternity]?\n\nWho are you? Why should I give you the [242981|Compass Needle of Eternity]?\n\nGet lost! Begone from here! You're interrupting my assignation with the Honorable Bonn!
SC_Z27Q426451_06Tengo aquí un [242982|Libro del Otro Mundo]. ¿Estaríais dispuesto a aceptarlo en trueque?I have a [242982|Book of the Otherworld]. Would you accept it as a trade?
SC_Z27Q426451_07Según la leyenda, en este libro habita una magia capaz de incrementar la vitalidad. \n\nTengo aquí un retrato de la honorable Bonn que seguramente interesará, y mucho, a [122887|Barbuska]. Con él quizá sea posible poner fin al conflicto que mantengo con él. Puede incluso que pueda canjearlo por algo de valor. ¿Qué tal el [242982|Libro del Otro Mundo], por ejemplo?According to the legends, this book is full of magic and is capable of increasing vitality.\n\nI have a painting of the Honorable Bonn, which is likely to be of great interest to [122887|Barbuska]. It might be possible to resolve our dispute with this painting. Maybe it's possible to exchange it for something valuable? Like the [242982|Book of the Otherworld]?
SC_Z27Q426451_08¡De acuerdo, acepto el trueque!OK - let's trade!
SC_Z27Q426451_09¡Hecho! Y si encontráis otra cosa bonita de ella, ¡sois siempre bienvenido!Deal! And if you find anything else of interest, you're welcome here any time!
SC_Z27Q426451_10Habéis perdido el [242982|Libro del Otro Mundo], ¿no es así?\n\nAfortunadamente lo he visto mientras os seguía. Se trata de un objeto muy valioso.\n\nOs doy una nueva oportunidad. Entregad este [242982|Libro del Otro Mundo] y obtened a cambio la [242981|Aguja de brújula de la eternidad] que me interesa tener.You lost the [242982|Book of the Otherworld], didn't you? \n\nLuckily I saw it when I followed you. It's a very valuable item.\n\nI'll give you another chance. Go and exchange this [242982|Book of the Otherworld] for the [242981|Compass Needle of Eternity] that I want.
SC_Z27Q426451_11Lo intentaré.I'll try.
Sys426451_nameTruequesDiving
Sys426451_szquest_accept_detail¿Quién sois? No os había visto nunca por aquí. ¿Venís con los piratas de Ailic? ¿Y eso qué es? ¿Está bueno?\n\nJa, ja, ja, luego no digáis que no me ocupo con atención de vos. Escuchad: en el puerto de Muertormenta hay un pirata llamado [122887|Barbuska]. Tiene una [242981|Aguja de brújula de la eternidad]. Con este [242982|Libro del Otro Mundo] deberíais poder traerme esa [242981|Aguja de brújula de la eternidad]. Luego, en el [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Puerto de Muertormenta] me ocuparé de que no os pase nada.Who are you? I don't think I've seen you around here. You're with the pirates? With Ailic? What's that? How's it taste? Good? \n\nHahaha, don't say I don't take good care of you! Speaking of which: there's a pirate by the name of [122887|Barbuska] in the Port of Muckgale. He has a [242981|Compass Needle of Eternity]. With this [242982|Book of the Otherworld], you should be able to bring me the [242981|Compass Needle of Eternity]. Later, I'll make sure that you're untouchable in the [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Muckgale Port]!
Sys426451_szquest_complete_detailEso era, precisamente. Con esta [242981|Aguja de brújula de la eternidad] puedo hacerme a la mar para buscar tesoros.\n\nSi os surgen problemas en el [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Puerto de Muertormenta], no tenéis más que decir que estáis con [122886|La Bah]. Os aseguro que a partir de entonces nadie más os importunará, ¡ja, ja!Oh! That's it. With this [242981|Compass Needle of Eternity], I can search for treasure on the high seas. \n\nIf you run into problems in the [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Muckgale Port], just say you're with [122886|La Bah]. I guarantee that no one will bother you after that, hahaha.
Sys426451_szquest_descId al [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Puerto de Muertormenta] y explorad el terreno. Preguntad por [122812|Toba Zarpagancho], [122887|Barbuska] y otros. Emplead el [242982|Libro del Otro Mundo] que os ha entregado [122886|La Bah] para canjearlo por la [242981|Aguja de brújula de la eternidad] que debíais conseguir.Go to the [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Muckgale Port] and have a look around. Ask about [122812|Toba Hookclaw], [122887|Barbuska] and others. Use the [242982|Book of the Otherworld] that [122886|La Bah] gave you to trade for the [242981|Compass Needle of Eternity] that you're supposed to obtain.
Sys426451_szquest_uncomplete_detail¡Esta no es la [242981|Aguja de brújula de la eternidad]!This is not the [242981|Compass Needle of Eternity]!