SC_102387_1 | La voix du [102387|Fantôme de Sirloth] résonne : Assez ! Préparez-vous à vivre un véritable cauchemar ! | [102387|Sirloth's Phantom's] voice resounds: Enough! Prepare to experience a real nightmare! |
SC_102387_10 | La voix du [102387|Fantôme de Sirloth] résonne : Êtes-vous prêt à vivre votre pire cauchemar ? | [102387|Sirloth's Phantom's] voice resounds: Are you prepared to face your darkest nightmare? |
SC_102387_11 | Le [102387|Fantôme de Sirloth] éclate d'un rire méprisant, et invoque des créatures encore plus terrifiantes ! | [102387|Sirloth's Phantom] laughs scornfully, and calls even more terrifying creatures! |
SC_102387_12 | Le [102387|Fantôme de Sirloth] est très content de voir des aventuriers lutter faiblement. Satisfait, il disparaît dans les ombres du cauchemar. | The feeble struggling of adventurers brings great joy to [102387|Sirloth's Phantom]. Satisfied, it disappears into the shadows of the nightmare. |
SC_102387_13 | Entrer dans la crevasse pour résister. | Enter the crevice willing to fight. |
SC_102387_14 | Entrer dans la crevasse pour vous enfuir. | Enter the crevice wishing to escape. |
SC_102387_15 | Nos ennemis détruisent nos foyers bien-aimés ! | Our enemies are destroying our beloved homes! |
SC_102387_16 | Nous ne pouvons pas laisser ce cruel cauchemar gagner ! | We can't let that cruel nightmare win! |
SC_102387_17 | Pour la gloire ! Brave guerriers ! | For glory! Brave warriors! |
SC_102387_18 | La crevasse a été tordue ! Attaquez immédiatement la crevasse pour qu'elle ne reste plus dans un état instable et qu'elle cesse de créer des cauchemars ! | The crevice has been twisted! Immediately attack the crevice so it can't create more nightmares and stays in an unstable state! |
SC_102387_19 | La crevasse est redevenue stable ! | The crevice has returned to its stable state! |
SC_102387_2 | La voix du [102387|Fantôme de Sirloth] résonne : Pleurez toutes les larmes de votre corps ! Laissez les ténèbres les plus sombres pénétrer votre âme ! | [102387|Sirloth's Phantom's] voice resounds: Cry out! Let the deepest darkness enter your souls! |
SC_102387_20 | Toutes les crevasses ont été contrôlées, et ont commencé à changer ! Au même moment... une ombre énorme est apparue au dessus de la manufacture ! | All the crevices have been controlled, and have started to change! At the same time... a great shadow appeared above the Central Plaza! |
SC_102387_21 | Faites entrer la crevasse dans un état instable : | Make the crevice enter an unstable state: |
SC_102387_22 | Élimination des cauchemards sombres : | Elimination of the dark nightmares: |
SC_102387_23 | Une force puissante a empêché la crevasse de subir le moindre dégât ! La crevasse retourne à son état stable ! Vous entendez un rire cruel pas loin de vous... | A powerful force has stopped the crevice from suffering damage! The crevice is returning to its stable state! You hear a cruel laugh coming from nearby... |
SC_102387_24 | Secondes restantes : | Seconds remaining: |
SC_102387_25 | Compte à rebours | Countdown: |
SC_102387_26 | D'étranges crevasses viennent d'apparaître en ville ! D'affreux cauchemars émergent les uns après les autres de ces crevasses ! | Strange crevices have appeared across the city! Dreadful nightmares are coming out of the crevices one after another! |
SC_102387_27 | [113339|Julius Lifay], pris dans de terribles cauchemards, semble terriblement souffrir. | [113339|Julius Lifay] who is caught in a deep nightmare seems to suffer great pain. |
SC_102387_28 | La voix du [102387|Fantôme de Sirloth] résonne : La prochaine fois... priez pour avoir plus de chance ! Ha ha ha... | [102387|Sirloth's Phantom's] voice resounds: Next time...pray that your luck will hold out! Hahaha... |
SC_102387_29 | La forme et la structure du [102386|Cauchemar d'Androlier] retournent aux ténèbres absolues et il semble qu'un certain pouvoir contenu à l'intérieur se libère. | The form and structure of [102386|Nightmare Androlier] return to pure darkness and it feels as if some power is deliberating inside. |
SC_102387_3 | La voix du [102387|Fantôme de Sirloth] résonne : Vos peurs deviennent réalité dans vos cauchemars ! | [102387|Sirloth's Phantom's] voice resounds: Your fears become reality in your nightmares! |
SC_102387_30 | L'obscurité qui vient avec la peur se concentre sous une forme du [102386|Cauchemar d'Androlier]. | The darkness which comes with fear condenses again into the form of [102386|Nightmare Androlier]. |
SC_102387_31 | Vous ressentez un sentiment d'oppression inhabituel, quelque chose de terrible est sur le point d'arriver. | You feel an unusual oppressing feeling, something terrible is going to happen. |
SC_102387_4 | La voix du [102387|Fantôme de Sirloth] résonne : Allez ! Seules les peurs des plus forts peuvent me satisfaire ! Ceux-là sont une perte de temps ! | [102387|Sirloth's Phantom's] voice resounds: Go! Only the fears of stronger people can satisfy me! These guys are a waste of my time! |
SC_102387_40 | Soudain, la voix de [113339|Julius Lifay] se fait entendre : "Votre combat... a fini par me ramener à la raison." | The voice of [113339|Julius Lifay] suddenly appears: Your struggle...has finally restored a portion of my sanity. |
SC_102387_41 | Soudain, la voix de [113339|Julius Lifay] se fait entendre : "Quoi qu'ils veuillent, je ne les laisserai pas s'en emparer..." | The voice of [113339|Julius Lifay] appears: No matter what they want, I won't let them take it... |
SC_102387_42 | Faites-en bon usage. Vous en aurez besoin... | Use it well. I know you'll need it... |
SC_102387_43 | Le soutien indéfectible de vos camarades vous a permis d'échapper à la mort ! | The undying support of your comrades has saved you from the brink of death! |