result count: 8

keystringfreneu
SC_421032_0[114876|Zhud]... alors c'est comme ça que tu me jettes ?[114876|Zhud]...So this is how you're dumping me?
SC_421032_1Comment oses-tu me quitter avant le mariage ?How dare you dump me just before the wedding?
SC_421032_2Ma vie sera meilleure ainsi ! Je connaîtrai plus de joies sans toi.I'm going to live it up baby! I'm going to be so much happier with you gone.
Sys421032_nameRamasser du petit boisCollect Scattered Wood
Sys421032_szquest_accept_detailNe me demandez pas ce que j'ai vu. Le jour où le [ZONE_HERBALIST_CAMP|Camp de l'herboriste] a été attaquée, mes amis et moi étions en vacances. Nous étions au [114828|Cochon dans la Mare] et la bière coulait à flot, c'est moi qui vous le dis. J'ignorais que tout le monde ou presque au [ZONE_HERBALIST_CAMP|Camp de l'herboriste] était déjà... déjà...\n\nÉcoutez, nous ne sommes plus que quelques-uns au [ZONE_HERBALIST_CAMP|Camp de l'herboriste]. En plus du labeur quotidien, il nous faut reconstruire toute l'exploitation. On ne sait plus où donner de la tête, on n'a même pas le temps de pleurer nos amis qui y ont laissé leur peau.\n\nVous pourriez m'aider à ramasser du petit bois ? Ce bois pourri n'est d'aucune utilité dans la construction de maisons ou de meubles. Il n'est bon qu'à mettre au feu, comme du [206756|Bois à brûler], mais on peut quand même essayer de le vendre au rabais, ou de le donner aux familles des défunts. On vous donnera un petit quelque chose contre votre service, cela va de soi.Don't ask me what I saw. That day when the [ZONE_HERBALIST_CAMP|Herbalist Camp] was attacked, some friends and I were on holiday. We were in the [114828|Pig in a Pond] filling ourselves with ale. We had no idea that most of the people in the [ZONE_HERBALIST_CAMP|Herbalist Camp] had already...already...\n\nLook, we few are the only ones left in the [ZONE_HERBALIST_CAMP|Herbalist Camp]. In addition to the daily gathering work, we also have to rebuild the camp. We're so busy, we don't even have time to grieve for our friends who died here.\n\nCan you help me collect some scattered wood? This rotten wood can't be used to build houses or furniture. It can only be burned as [206756|Firewood], but at least it can be sold for a little money to be distributed amongst the families of the dead. Of course, you'll be given your compensation.
Sys421032_szquest_complete_detailMerci. On n'a pas beaucoup de moyen, on ne peut pas vous donner grand-chose. J'espère que vous comprenez.\n\nUne fois que le [ZONE_HERBALIST_CAMP|Camp de l'herboriste] sera de nouveau debout, ça ira mieux.Thank you. We can't give you a lot. Please forgive us.\n\nOnce the [ZONE_HERBALIST_CAMP|Herbalist Camp] is rebuilt, things will get better.
Sys421032_szquest_descRamassez 10 bouts de [206756|Bois à brûler] et donnez-les à [114418|George l'herboriste].Collect 10 bundles of [206756|Firewood] and give them to [114418|Herb George].
Sys421032_szquest_uncomplete_detailJe n'entendrai plus jamais ce bon vieux John jouer du ukulélé, ni les mauvaises blagues de Billy la Moufette, si c'est pas triste, ça (sanglots)...\n\nLa jolie [114876|Zhud] ne s'est pas mariée à cet effronté de [114432|Jenn Shuful]. Tout le monde les attendait, ces noces... Tout le monde... Pourquoi ?... Pourquoi ?...Damn, I'll never hear Old John play his ukulele or Smelly Billy's bad jokes again (sob)...\n\nHandsome [114876|Zhud] hasn't married the sexy [114432|Jenn Shuful]. Everyone was waiting for the wedding party...why...why...