result count: 13

keystringfreneu
SC_423774_0Elle veut vous parler de certaines choses.There are some things she wants to talk to you about.
SC_423774_1Je suis libre et j'ai pu reprendre ma fonction d'émissaire, mais je ne comprends toujours pas pourquoi Yagean ne s'est pas opposé à me laisser partir. Mon frère a dû engager quelqu'un pour me surveiller. J'imagine que cette personne est prête à capturer tous ceux à qui je parle.\n\nLe personnel militaire de ce royaume s'entraîne aux Sciences de l'ombre depuis l'enfance. C'est ainsi qu'ils aiment régler les problèmes. Sans vouloir être arrogant, les gens meilleurs que moi se comptent sur les doigts des deux mains.Even though I'm now free and am back at my post as an envoy, I can't figure out why Yagean let me go so easily. He must have sent someone to monitor me. I imagine that person is preparing to capture anyone I interact with. \n\nThe members of this kingdom's army have been trained in Shadow Arts since they were children. This is their favorite way of dealing with things. However...don't just pass me off as arrogant. You can count the number of people better than me with two hands.
SC_423774_2Marchand d'armes...Arms dealer...
SC_423774_3Je n'avais qu'entendu parler de lui, mais je savais déjà que son comportement était suspect. Je n'avais jamais eu de contact avec lui en ville.\n\nLors de mes voyages, j'ai entendu de nombreuses rumeurs provenant de royaumes des quatre coins du monde. J'ai voulu me renseigner sur ces affaires mais, à l'époque, je n'arrivais pas à faire le lien entre elles.\n\nEn regagnant la frontière, j'y voyais déjà plus clair. J'avais obtenu davantage d'informations. Sur vous aussi, d'ailleurs, [$PLAYERNAME].Before I had only heard about this person, but I knew that his behavior was suspicious. I never interacted with him in the city myself. \n\nThen, when I was traveling from place to place, I heard many rumors from different kingdoms. I learned a bit about the matters in each kingdom, but I didn't know how these matters were connected at the time. \n\nI eventually pulled my head out of the sand when I returned to the borders. I had obtained even more information, including information about you...the knight, [$playername].
SC_423774_4Qu'est-ce que cela veut dire ?What does this mean?
SC_423774_5Ha ha, ne remettez pas en question le réseau de renseignements des Kanches. Il est bien plus important que vous ne l'imaginez.\n\nVous êtes sur la bonne voie. L'ennemi se trouve dans ce royaume, mais personne ne sait où exactement... Comment dire, personne n'arrive à détecter sa "présence"... Il est déguisé en marchand d'armes et une armée invincible l'entoure en permanence... Une armée de morts-vivants...\n\nIl n'est pas comme tout le monde. Il se cache dans ce royaume depuis longtemps et n'attire jamais l'attention sur lui. Ce qui est étrange, c'est... pourquoi est-ce si difficile de comprendre la raison de ses agissements dans d'autres royaumes ?"Haha, don't question the intelligence network of the Kanches family. It is much larger than you can imagine. \n\nThe direction of your search has not been a mistake. The enemy is in this kingdom, but no one can pin down his location...or how should I put it? No one can detect his "presence".. This man dresses up as an arms dealer and is always surrounded by an unbeatable army...an army of the undead...\n\nThis is no simple man. He has been hiding in this kingdom for a long time and never draws much attention to himself. The suspicious thing is...why is it so difficult to figure out why he caused certain events in other kingdoms? "
SC_423774_6Alors... [119296|Yagean Kanches]...Then...[119296|Yagean Kanches]...
SC_423774_7Ha ha, ce n'est qu'un lâche.\n\nYagean n'est rien qu'un pion. Il n'hésitera pas à coopérer avec tous ceux qui sont susceptibles de l'aider à protéger son trône... (Soupir) Le pouvoir est-il à ce point important...\n\nCe royaume a de nombreux problèmes à régler. Dites au [119255|Roi des Humains] de ne pas s'inquiéter. Maintenant que j'en ai la charge, je vais régler cette affaire rapidement. Mon frère n'osera pas s'opposer aux forces du [119255|Roi des Humains]. Allez faire part de notre discussion au [119255|Roi des Humains] !Haha, he is just a coward. \n\nIn my opinion, Yagean is just a pawn. He won't hesitate to cooperate with people that can help him protect his throne... Sigh, is power really that important...\n\nThis kingdom still has many problems it must face. Please tell the [119255|Human King] not to worry about this. Now that the responsibility has fallen onto my shoulders, I won't have to probe the matter any further. I think that my brother wouldn't dare make a move against the forces of the [119255|Human King]. Please tell the details of our discussion to the [119255|Human King]!
Sys423774_nameTrouver WillCatch Will
Sys423774_szquest_accept_detail[119302|Will Kanches] me fait penser à M. [118415|Kang Stiltluck]. S'ils se rencontraient, je crois qu'ils s'entendraient bien.\n\n(Le roi baisse la voix.)\n\nAllez trouver [119302|Will Kanches]. Dites-lui de nous attendre au [ZONE_MRFIGGS_WINEGLASS|Verre à vin de M. Figg]. Il faut que j'en sache plus sur ce marchand d'armes. Je dois trouver un moyen d'échapper à [119296|Yagean Kanches]. Je ne veux pas rester dans cet horrible endroit.[119302|Will Kanches] has made me think of another person. That is Mr. [118415|Kargath Duran]. I think that they would get along very well if they met. \n\n(The King lowers his voice.) \n\nFirst leave here and catch up with [119302|Will Kanches]. Tell him to wait for us at [ZONE_MRFIGGS_WINEGLASS|Mr. Figg's Wine Glass]. I want to know more about this arms dealer. I will think of a way to free myself from [119296|Yagean Kanches]. I don't want to stay in this awful place.
Sys423774_szquest_complete_detailAllez dire au [119255|Roi des Humains] que dès que j'aurai terminé les choses que j'ai à faire, j'irai lui parler.Please tell the [119255|Human King]. Right now I have some things that I need to take care of. Once I have taken care of these matters, I will go and see him myself.
Sys423774_szquest_desc[119302|Will Kanches] est parti il y a peu. Il devrait encore être devant le château. Vous devriez le trouver en ville, près de la fontaine.[119302|Will Kanches] left not long ago. He should still be in front of the castle. You should be able to find him near the fountain in the city.
Sys423774_szquest_uncomplete_detailAprès vous.Go first.