result count: 17

keystringfreneu
SC_424531_1Le [119255|Roi des Humains] veut que je vous dise que...The [119255|Human King] wants me to tell you...
SC_424531_10Très bien... Oui, j'ai accepté l'aide d'un marchand d'armes. Il a envoyé ses mercenaires me soutenir lorsque le gouvernement du royaume était en danger. Cela ne veut pas dire que nous avons comploté ensemble. Je le connaissais déjà quand l'ancien roi était au pouvoir.\n\nDe plus, nous sommes une nation libre. Tant qu'il n'a pas commis de crimes contre le peuple, nous ne pouvons rien faire contre lui...\n\nIl m'a simplement fourni des troupes lorsque j'en avais besoin. Grâce à lui j'ai pu protéger le royaume. Je me fiche de ce qu'il peut bien faire de son côté.Very well... Yes I did once accept the help of an arms dealer. He used his mercenaries to help me when the kingdom's government was wavering. This doesn't mean we were conspiring together. I knew him while the previous King was still in power. \n\nFurthermore, this is a free nation. As long as he hasn't committed any crimes against the people, we can make a move against this person...\n\nSo he just helped me when I needed troops. He helped me keep this kingdom safe. I don't care about what else he is doing.
SC_424531_12Chers seigneurs...Lords...
SC_424531_13Vous voilà tous réunis... Je sais que cette affaire vous préoccupe beaucoup, mais je n'ai rien fait d'autre que protéger cet endroit avec ses soldats. Je ne manigance rien avec lui.\n\nJe n'entraverai pas votre enquête à son sujet. S'il cause vraiment des problèmes dans les six royaumes, alors vous devez tout faire pour vous débarrasser de lui ! Je n'ai aucun lien avec lui, vraiment.You have all come to this kingdom... I know you are very concerned about this matter, but all I did was use some of his soldiers to protect this area. I don't have any secret dealings with him. \n\nHow about this? I won't get in the way of your investigations towards him. If he really is a player in causing problems in all six kingdoms, then you must do all you can to get rid of him! Prove that I don't have any relationship with him.
SC_424531_14Rapportez les paroles de Will.Relay Will's words.
SC_424531_15Je comprends. Tous ces voyages sont fatigants.I understand. You are tired from all your travels.
SC_424531_2Vous dites que vous avez fait toutes les préparations nécessaires avant de venir ?\n\nJe ne sais vraiment quoi dire au [119255|Roi des Humains].Are you saying that you made your preparations before coming? Knight... \n\nI really don't know what I can tell the [119255|Human King].
SC_424531_4Des paroles...The words just now...
SC_424531_5Dites au [119255|Roi des Humains] de ne pas écouter ce que disent les gens dehors. Ils jalousent mon titre de seigneur. Ils veulent prendre ma place.\n\nC'est pour cela qu'ils répandent ces rumeurs... Le [119255|Roi des Humains] est quelqu'un d'intelligent. Il ne croira pas de simples rumeurs.Please ask the [119255|Human King] not to listen to the words of the people outside. They are just jealous of my position as lord. They want to take my seat from me. \n\nThat is why they spread those rumors... The [119255|Human King] is an intelligent person, so he shouldn't believe the rumors.
SC_424531_6Le château Sardo et l'armée de morts-vivants...Sardo Castle and the Undead Army...
SC_424531_7Même si c'était vrai, vous ne pouvez pas dire que j'y suis lié. Ce n'est pas moi qui ai décidé de leur présence ici.\n\nTant de choses ont eu lieu depuis de nombreuses années dans le royaume de Lechif, mais on ne coupe pas les liens avec l'extérieur aussi facilement. J'ai travaillé dur pour protéger ce royaume. Si les gens de Dalanis s'inquiètent vraiment, pourquoi n'ont-ils réagi que maintenant ?Even if this was the case, you can't say that I am connected. It's not through my doing that they are able to exist here. \n\nSo many things have happened in the Kingdom of Lechif in so many years, but we didn't cut ties with the outside on purpose. I have also worked hard to protect this kingdom. If Dalanis is truly concerned, why have they only shown up now?
SC_424531_9Des mercenaires...Mercenaries...
Sys424531_nameLe marchand d'armes mort-vivantUndead Arms Dealer
Sys424531_szquest_accept_detailMaintenant que sa position est menacée, [119296|Yagean Kanches] doit être comme un éléphant dans un magasin de porcelaine.\n\nJe crois que le [119255|Roi des Humains] nous attend au [ZONE_MRFIGGS_WINEGLASS|Verre à vin de M. Figg]. J'attendrai le bon moment pour rencontrer tout le monde. Rapportez notre conversation à [119296|Yagean Kanches].\n\nMerci d'avoir risqué votre vie pour me sauver. Vous ne me connaissez pas, mais vous m'avez peut-être donné la chance que j'attendais depuis longtemps. Merci pour tout. Dites au [119255|Roi des Humains] de ne pas s'inquiéter. Je lui rapporterai votre gentillesse.I think that now that [119296|Yagean's] position is threatened, he will be like a cat on a hot tin roof.\n\nI think that the [119255|Human King] is waiting for us at [ZONE_MRFIGGS_WINEGLASS|Mr. Figg's Wine Glass]. I will wait for the right time to meet with everyone. Please relay the conversation that happened just now to [119296|Yagean Kanches]. \n\nAlso, thank you for taking the risk to save me. Even though you don't know me, you might bring me the chance that I've been waiting for a long time. Thank you very much for your actions. Please tell the [119255|Human King] not to worry. I, [119302|Will Kanches], will report your kindness.
Sys424531_szquest_complete_detailC'est donc [119302|Will Kanches] qui se chargera des problèmes de ce royaume. Cela m'ôte un grand poids des épaules.Since that is the case, this kingdom's matters can be left for [119302|Will Kanches] to deal with. This is a huge load off my shoulders.
Sys424531_szquest_descTransmettez le message de [119302|Will Kanches] au [119255|Roi des Humains] au [ZONE_MRFIGGS_WINEGLASS|Verre à vin de M. Figg].Pass along the information about [119302|Will Kanches] to the [119255|Human King] in [ZONE_MRFIGGS_WINEGLASS|Mr. Figg's Wine Glass].
Sys424531_szquest_uncomplete_detailComment se fait-il que [119302|Will Kanches] ne soit pas là ?How come I haven't seen [119302|Will Kanches]?