result count: 24
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
DOR_QUEST425623_00 | Soyez prudent ! Ils ont des renforts ! | Please be careful! They have backup! |
DOR_QUEST425623_01 | C'est affreux... Ce convoi de transport était composé des bandits de Sismond... | This is terrible... The transport convoy, those were Sismond's thugs... |
DOR_QUEST425623_02 | Restez bien sur vos gardes ! | Be on your guard! |
DOR_QUEST425623_03 | Détruisez les troupes ennemies arrivées en renfort ! | Eliminate the enemy's reinforcements! |
DOR_QUEST425623_04 | Nous sommes tombés dans un piège ! | We stumbled into an ambush! |
DOR_QUEST425623_05 | Chargez ! | Attack! |
DOR_QUEST425623_06 | Voilà les renforts ennemis ! | That is the enemy's reinforcements! |
SC_QUEST425623_00 | Laissez le garde travailler pour moi ! | Leave the guard work to me! |
SC_QUEST425623_01 | Il semble n'y avoir qu'une façon de sauver maître Will. | It seems that there is only one way to rescue Master Will. |
SC_QUEST425623_02 | Envoyé spécial, permettez-nous d'éliminer tous les ennemis ! | Special Envoy, allow us to eliminate all the enemies! |
SC_QUEST425623_03 | Hmph... Il n'y a plus que vous. Partez, tous autant que vous êtes ! | Hmph... You're all that's left. All of you, go! |
SC_QUEST425623_04 | Maître Will... | Master Will... |
SC_QUEST425623_05 | Rien de grave ? | It's nothing serious with me, right? |
SC_QUEST425623_06 | C'est terrible... Ce convoi de transport était composé des bandits de Sismond... | It's terrible... This transport convoy was made up of Sismond's thugs... |
SC_QUEST425623_07 | Merci à vous, brave guerrier, et bien sûr à vous aussi, envoyé spécial... | Thank you... Brave warrior, of course, also you, the Special Envoy... |
SC_QUEST425623_08 | Envoyé spécial, nous pouvons poursuivre selon notre plan. Sismond se trouve exactement où il faut... | Special Envoy, we can still proceed with the plan. Sismond is right where I want him... |
SC_QUEST425623_09 | Mon frère...Veuillez rester ici et surveillez les environs. | Brother...Then... Please stay here for now and keep guarding. |
SC_QUEST425623_10 | Oui... maître Will ! | Yes... Master Will... ! |
SC_QUEST425623_11 | [Sys425623_name|Opération de sauvetage] : je suis prêt à combattre ! Allons-y ! | [Sys425623_name|Rescue Operation]: I'm ready for the battle, let's go! |
Sys425623_name | Opération de sauvetage | Rescue Operation |
Sys425623_szquest_accept_detail | Je ne sais pas du tout comment ça se passe là devant...\n\nVite... Émissaire spécial, nos combattants sont déjà partis, espérons qu'il ne soit pas trop tard ! Partez également à leur recherche, je vous prie ! | No clue what lies ahead...\n\nQuick... Special envoy, our warriors have already been deployed. Let's hope it's not too late! Please start your search! |
Sys425623_szquest_complete_detail | Étant donné que c'est <CY>[SC_SCMD_01|Sismond]</CY> qui a pris le cube, pas besoin d'enquêter ni même de s'inquiéter.\n\nCette petite fourberie est une grosse erreur de sa part, c'est moi qui vous le dis. | Given the fact it's <CY>[SC_SCMD_01|Sismond]</CY> who snatched away the cube, we need not investigate or even worry. \n\nThis little prank will end up as a huge miscalculation on his part. |
Sys425623_szquest_desc | Participez à l'opération de sauvetage des combattants et parlez avec <CY>Will</CY>, qui est pris au piège sur le pont. | Join the warriors' rescue operation and speak with <CY>Will</CY> on the bridge. |
Sys425623_szquest_uncomplete_detail | (Tousse) Ils ne doivent pas être loin !\n\nNous devons les arrêter avant qu'il ne soit trop tard ! | Cough... They can't be too far! \n\nWe must stop them, or it will really be too late! |