result count: 5

keystringfreneu
Sys426227_nameLa colère de DabiyaDabiya's Fury
Sys426227_szquest_accept_detail(Les yeux de [122432|Dabiya Gass] sont mouillés de larmes, mais on peut y lire de la colère.)\n\nJe n'arrive pas à oublier ce qui est arrivé à Gerrison. Il était si brave, si intrépide. Pendant l'attaque, il est resté en position pour tenir l'ennemi à distance et nous laisser le temps de nous échapper.\n\nC'était un homme bon, gentil et plein d'esprit. Un grand homme. Nous devions nous marier une fois cette guerre terminée. Oh, je ne connaîtrai plus jamais un tel bonheur...\n\n(Elle semble sur le point de défaillir.)\n\nJe vous en prie, vengez mon fiancé !(Though her eyes are wet with tears, [122432|Dabiya Gass's] anger is palpable)\n\nI still cannot forget what happened to Gerrison. He was so brave, so fearless. Even during the attack, he stood his ground and held off the enemy to give us time to escape.\n\nHe was a noble man, a good man, witty and gentle. We were to marry once this war was over. Oh, I shall never know such joy again...\n\n([122432|Dabiya Gass] appears faint)\n\nI beg you, avenge my betrothed!
Sys426227_szquest_complete_detailJe ne sais pas comment vous remercier...\n\n([122432|Dabiya Gass] est secouée de sanglots.)\n\n(Gerrison... Mon amour... Tu sais quoi ? Je porte ton enfant. Tu vas être père. Tu aurais excellé à ce rôle... Mais cela ne sera plus jamais possible désormais...).\n\nJe n'oublierai jamais ces [<S>107716|Attaquants Zurhidon].Commander, I can't thank you enough...\n\n([122432|Dabiya Gass] becomes racked with sobs)\n\n(Gerrison...My love...Do you know? I'm carrying your child. You are going to be a father. I know you'd have been the very best...but all that was taken away...)\n\nCommander, I will never forgive the [<S>107716|Zurhidon Aggressors].
Sys426227_szquest_descTuez les [<S>107716|Attaquants Zurhidon] et vengez le capitaine Gerrison.Kill the [<S>107716|Zurhidon Aggressors], and avenge Captain Gerrison.
Sys426227_szquest_uncomplete_detailGerrison... Mon amour... Tu sais quoi ? Je porte ton enfant. Tu vas être père. Tu aurais excellé à ce rôle... Mais cela ne sera plus jamais possible désormais...Gerrison...my love. Do you know? I'm carrying your child. You are going to be a father. I know you'd have been the very best...but all that was taken away...