result count: 5

keystringpleneu
Sys422048_nameTwarde Skrzydła OwadówHard Insect Wings
Sys422048_szquest_accept_detailWojowniku, nie wiem, czy moje oczy dobrze widzą, ale wydaje mi się, że odkąd tu jesteś, całe to miejsce rozjaśniło się. Ha ha, musisz zapewne...\n\nHej, nie idź. Obiecuję już nie gadać od rzeczy. Sprawa wygląda tak: sprzedaję składnik eliksiru ochronnego. To specjalny składnik - [206395|Twarde Skrzydło Owada] z [103532|Wielkiego Kanalizacyjnego Karalucha]. Przynieś mi kilka.\n\nPoradzisz sobie z tymi robakami małym paluszkiem, prawda?Warrior, I don't know if my eyes are tired, but I feel as if your presence lights up the entire place. Ha ha, you must...\n\nHey, hey, don't go. I promise I won't talk any more nonsense. It's like this: I'm selling an ingredient for a preservative potion. This ingredient is somewhat special. It's the [103532|Giant Sewer Cockroach's] [206395|Wing]. Please bring some to me.\n\nYou could take care of those bugs with your little finger, right?
Sys422048_szquest_complete_detailMuszę ciężko pracować, by uzupełnić zapasy. Zawsze dostarczam mu kolejną porcje, zanim się wyczerpią, ha ha...\n\nJuż jesteś? Spójrz tylko na te [<S>206395|Twarde Skrzydła Owada]. Są większe, niż te, które widziałem dotychczas. Niesamowite!With sufficient supplies I have to be hard-working. Always delivering more just before he runs out, ha ha...\n\nAh, warrior, you've returned? Look at those [<S>206395|Wings]. Every one is bigger than I've seen before. Incredible!
Sys422048_szquest_descPrzynieś [114421|Chuanpo Gelanowi] [<S>206395|Twarde Skrzydła Owada] [<S>103532|Wielkich Kanalizacyjnych Karaluchów].Bring back the [<S>206395|Wings] from the [<S>103532|Giant Sewer Cockroaches] for [114421|Chuanpo Gelan].
Sys422048_szquest_uncomplete_detailOstatnio mój dawny klient ogłosił, że ma nowe zlecenie w [114829|Pubie Pogromców Smoków]. Nie jestem w stanie zdobyć tych larw, więc go nie winię, ale martwię się. Jeśli zda sobie sprawę... ech, że to zamówienie to lepszy interes, co ja będę mu dostarczał? Stracę stałe źródło dochodu...\n\nWie myślę sobie... chociaż... ale nie...\n\n(Usta kupca poruszają się szybko i chyba nigdy nie przestanie on mówić i pluć na twoje ubrania.)\n\nHej, wojowniku... nie odchodź. Nie odchodź!Recently, one of my old customers announced a purchasing commission in the [114829|Dragonslayer Pub]. I can't get those little maggots, so I can't blame him, but I'm worried. What if he realizes...uh, feels that this purchasing commission is a better deal than what I deliver to him? Then I'd lose a steady source of income...\n\nSo, I think...although...right...plus...\n\n(The wretched merchant's mouth moves quickly, and it doesn't seem as if he'll ever stop talking and spitting on your clothes)\n\nHey, hey, warrior...don't go. Don't go!