result count: 16

keystringpleneu
SC_422884Mam tu kopię znaków z kamiennej tablicy. Czy znasz może starożytne pismo?I rubbed these characters from a stone plaque. Do you read ancient script by any chance?
SC_422884_1Starożytne pismo? Trochę znam...\n\n(Pustelnik bierze do ręki kartkę i uważnie czyta naniesione znaki.)\n\nBariera zbudowana na śmierci. Honorowe życie i śmierć to naprawdę w jego stylu.\n\nW dokumencie tym zawarte są instrukcje otwarcia bariery, jednakże...\n\n(Pustelnik marszczy brwi, a na jego twarz pada cień.)\n\n\nJeśli życie jest podróżą, mam nadzieję, że nikt z nas nie będzie żałował obranego kursu.Ancient script? I know a little...\n\n(The hermit takes the paper and carefully reads the characters thereon)\n\nA barrier founded on death. Living and dying honorably really seems to be this guy's style.\n\nInstructions for opening the barrier are contained in this document, however...\n\n(The hermit's brow wrinkles slightly and his face is momentarily obscured by his cloak)\n\nIf life is a journey, I hope that none of us regrets the course we have taken.
SC_422884_10Zgorzkniały? Tak... Nie cierpię monarchów bardziej, niż Nagi... Nie rozumieją tej udręki bycia porzuconym.Bitter? Yeah... I hate the royals more than the Naga do... They don't understand the anguish of being abandoned.
SC_422884_2Jeśli budowa bariery pochłonęła życie, jeszcze więcej żyć musi być poświęconych, aby ją otworzyć.If life was consumed to build the barrier, more lives will have to be sacrificed in order to open it.
SC_422884_3Do ceremonii potrzeba będzie pięć Nag, które zostaną oddane w ofierze.To perform the ceremony you will need to capture five Naga to serve as a sacrifice.
SC_422884_4Ceremonia zawiera ukryte niebezpieczeństwa. Podczas otwarcia zginąć może nie tylko ofiara, ale też i osoba otwierająca.The ceremony conceals hidden dangers. Both the opener and the summoned life may die when the seal is removed.
SC_422884_5Co z tego? Jeśli dostaniemy to, co chcemy, kogo obchodzi życie Duchów i Nag?What of it? So as long as we get what we want, who cares about lives of Spirits and Naga?
SC_422884_6Poza tym Nagi są same sobie winne! Co z Elfami, które zginęły z ich ręki?Besides that nest of Naga have got it coming! How about the Elves who died at their hands?
SC_422884_7Czy ludzie, którzy przez tysiąc lat oddali życie dla [ZONE_THE GREAT BARRIER|Wielkiej Bariery] już się nie liczą?Do the people who sacrificed their lives for the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] over the last thousand years count for nothing?
SC_422884_8Gdyby Król żył, powinien się wstydzić. Opuścił swych ludzi, pozostawiając ich w niedoli.If the King were alive, he would feel ashamed. He abandoned his people, leaving them in misery.
SC_422884_9Nie pozwól, by przemawiała przez ciebie gorycz. Niech wiatr ukoi twój ból, a twe serce powróci do natury...Don't let resentment fill your heart. Let the breeze sooth your pain and your heart return to nature...
Sys422884_nameZnaczenie ZnakówThe Meaning of the Marking
Sys422884_szquest_accept_detailNic nie rozumiem z tego napisu. Może powinniśmy poprosić o pomoc tego [114134|Pustelnika]?\n\nMówisz, że jest wielce uczony? I to on pokierował cię tu w poszukiwaniu [206389|Kamienia Natury], może więc rozpozna to pradawne pismo.\n\nChoć nie rozumiem, dlaczego się tu zjawił, w oparciu o przyjaźń pomiędzy nami, Elfami, mogę mu zaufać, zwłaszcza, że jest nam pomocny. Ach... Król Elfów z pewnością poparłby mój punkt widzenia, nie uważasz?\n\nMoże weźmiesz [206445|Kopię Żelowego Kryształu] i pójdziesz się z nim spotkać? Nie zapomnij poprosić go o odszyfrowanie napisu!\n\nJa spróbuję znaleźć więcej wskazówek dotyczących [206389|Kamienia Natury], a ty ruszaj.I can't understand this writing at all. Perhaps we should ask that [114134|Hermit] up ahead?\n\nYou said that he's well learned? And it was also him that guided you here to search for the [206389|Stone of Nature], so perhaps he'll recognize the ancient writing.\n\nEven though I don't understand why he came, based on the friendship between us Elves, I can give him my trust, especially since he is useful. Ah... The king of the Elves would surely support my reasoning, don't you think?\n\nHow about you bring the [206445|Gel Crystal Rubbing] and go see him? Don't forget to quickly ask him to decipher the writing on it!\n\nI'll try to find more clues about the [206389|Stone of Nature], you go ahead.
Sys422884_szquest_complete_detailMogę ci opowiedzieć o ceremonii przełamania bariery, na tym zapisanej.\n\nMusisz się najpierw mentalnie do tego przygotować.I can tell you about the barrier breaking ceremony recorded on this.\n\nBut you must first prepare yourself psychologically.
Sys422884_szquest_descZanieś [206445|Kopia Żelowego Kryształu] [114134|Pustelnikowi], by uzyskać od niego odpowiedzi.Bring the [206445|Gel Crystal Rubbing] to seek answers from [114134|Hermit].
Sys422884_szquest_uncomplete_detailBądź jednością z lasem, leć na skrzydłach wiatru.Be one with the forest, flow with the wind.