result count: 15

keystringpleneu
SC_423321_1Muszę wiedzieć, co się dzieje w [ZONE_PECHE_TEMPLE|Świątyni Rakshy].I want to know what's going on at [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple].
SC_423321_10Dzisiejsi [<S>115599|Mieszkańcy Angren] nigdy nie widzieli [103949|Rakshy], od czasu gdy legenda stała się mitem, wielu w ogóle nie wierzy w jej istnienie. Nasz lud naprawdę ciągle czuje obecność [115628|Rakshy] i przez tysiące lat wypełniał jej rozkazy. Nie wpuszczamy do lasu żadnej rasy, w tym Ludzi, którzy ścinają drzewa lub polują na zwierzęta. Dzięki temu [ZONE_ANGAREN_FOREST|Las Angren] od setek lat jest taki sam.Today's [<S>115599|Residents of Angren] have never really seen [115628|Raksha], and now the legend has turned into myth, and many don't know that it really existed. But our race can truly feel the presence of [115628|Raksha], and has been obeying the pact with her for a thousand years. We have closed off our forest to any race, humans included, that cuts down trees or hunts animals. This is why [ZONE_ANGAREN_FOREST|Angren Forest] has managed to remain unchanged until today.
SC_423321_2Podobno kiedy [115784|Lekani] założyła tu swoje księstwo setki lat temu, napotkała opór mieszkającej tu wcześniej [103949|Rakshy]. Dlatego też, gdy [115784|Lekani] i [115628|Raksha] osiągnęły porozumienie - [115628|Raksha] miała się zgodzić, żeby [<S>115599|Mieszkańcy Angren] zamieszkali w jej lesie, a oni obiecali nie działać na szkodę tej krainy. W zamian za to [115628|Raksha] miała pomóc chronić las przed innymi rasami. [ZONE_PECHE_TEMPLE|Świątynia Rakshy] stoi niedaleko miasta i służy głównie składaniu ofiar [115628|Rakshy]. Ta świątynia jest też poświęcona dwóm równie ważnym strażnikom - [116112|Paichy], Strażnikowi Deszczu, i [115630|Lijindzie], Strażnikowi Dusz, który kontroluje dusze zwierząt i człekostworów.It is said that when [115784|Lekani] came to establish her principality here hundreds of years ago, she came across resistance from the native [103949|Raksha]. So [115784|Lekani] and [115628|Raksha] eventually reached an agreement - [115628|Raksha] would accept the [<S>115599|Residents of Angren] and allow them to be part of her forest if they promised not to damage the land, and that they would help [115628|Raksha] to protect the forest from other races. The [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple] is not far from the city, and is a place where offerings are made to [115628|Raksha]. The temple is also dedicated to two other important guardians - [116112|Paicha], the Rain Guardian, and [115630|Lijinda], the Soul Guardian, who controls the souls of animals and beast men.
SC_423321_3Co się dzieje w [ZONE_PECHE_TEMPLE|Świątyni Rakshy]?What's wrong with the [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple]?
SC_423321_4Ostatnio opowiedziałeś mi trochę o [ZONE_PECHE_TEMPLE|Świątyni Rakshy]. Czy ktokolwiek widział [115628|Rakshę] na własne oczy?Last time you told me a bit about [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple]. Has anyone ever seen [115628|Raksha]?
SC_423321_5Najpierw musisz poznać historię mojej matki [115749|Yawaki], która była przede mną wodzem. Pewnego dnia ze [ZONE_PECHE_TEMPLE|Świątyni Rakshy] wybiegł poraniony mnich i powiedział mojej matce, że świątynia została zaatakowana przez intruzów. Moja matka, znana z umiejętności bitewnych, poprowadziła do [ZONE_PECHE_TEMPLE|Świątyni Rakshy] grupę wojowników. Na początku się o nią nie martwiłam, ale już nigdy jej nie ujrzeliśmy. Wkrótce poprowadziłam drużynę ratunkową do [ZONE_PECHE_TEMPLE|Świątyni Rakshy] i okazało się, że przeczucie mnie nie myliło... Zobaczyłam swoją matkę... i pozostałych kapłanów... Wszyscy wyglądali jakby postradali zmysły i zaatakowali nas. Próbowaliśmy się bronić, ale zostaliśmy zmuszeni do odwrotu, a kiedy zostaliśmy zapędzeni w korytarz bez wyjścia, zobaczyłam coś niesamowitego... Trzy ogromne posągi naszych największych bogów [115628|Rakshy], [116112|Paichy] i [115630|Lijinda] ożyły i przypuściły na nas bezlitosny atak. Tylko ja to przetrwałam...Well, here I must talk about my mother, [115749|Yawaka], who was chief before me. Once an injured priest came running out of the [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple], and informed my mother that it had been attacked by intruders. My mother, who was renowned amongst our people for her prowess on the battlefield, immediately led a group of warriors to the [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple]. At first I wasn't at all worried for her, but after she left we didn't hear any more from them ... I soon took a rescue team to the [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple], and I was right ... I saw my mother ... and the other priests ... They all looked like they'd gone insane, and began to attack us. We tried to fight back but were forced to retreat, and when we were pushed back down a dead-end corridor I saw something incredible ... The three giant statues of our gods, [115628|Raksha], [116112|Paicha], and [115630|Lijinda], came to life before my eyes and attacked us all with deadly force. I was the only one who survived ...
SC_423321_6Udało ci się uciec?So you managed to escape?
SC_423321_7Kiedy powiedziałaś, że udało ci się uciec, miałaś na myśli, że szybko oddaliłaś się sama?When you said you escaped from the temple, did you escape by yourself?
SC_423321_8Tak uciekłam, ale porażka okryła mnie hańbą. Ktoś musiał jednak powiedzieć wszystkim, co zaszło w [ZONE_PECHE_TEMPLE|Świątyni Rakshy]. Wydaje mi się, że prowadziła mnie jakaś moc... Zamknęłam świątynię, żeby potwory nie mogły z niej uciec i przejęłam moc mojej matki. Mam nadzieję, że teraz rozumiesz, dlaczego chcę jak najszybciej zakończyć konflikt w [ZONE_PECHE_TEMPLE|Świątyni Rakshy]? \n\nMoja matka i kapłani zostali opanowani przez złe duchy, więc chcę zebrać grupę wojowników, którzy ich uwolnią. W końcu dla naszego ludu największą hańbą jest śmierć poniesiona poza polem bitwy.Yes, I escaped but I was disgraced by defeat. However, someone must have told everyone what had happened in [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple], and there seemed to be some kind of force that helped me... I sealed off the temple so the monsters could not escape, and I inherited my mother's power. I hope you now understand why I'm anxious to resolve the situation in [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple]? \n\nI believe my mother and the priests are being controlled by malevolent spirits, so I want to gather a band of warriors together to go and free them. After all, for our people there's no bigger disgrace than dying off the battlefield.
SC_423321_9Czy ktokolwiek widział wcześniej [115628|Rakshę]?Has anyone ever seen [115628|Raksha] before?
Sys423321_nameCo Się Stało w Świątyni RakshyFinding Out About the Disaster in the Raksha Temple
Sys423321_szquest_accept_detailMuszę przyznać, że rozumiem gniew [115628|Rakshy], ale parę szczegółów tej historii nie daje mi spokoju... \n\nNie będę jednak w to wnikać, póki nie znajdziemy rozwiązania.\n\nW całej tej aferze ze [ZONE_PECHE_TEMPLE|Świątynią Rakshy] najbardziej martwi mnie to, że mamy za mało ludzi, żeby zmierzyć się z boską siłą, będziemy potrzebować pomocy [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. Ale oni są tacy... paskudni.\n\n[115646|Iswan Giant] mówi, że pewien rodzaj magii może kontrolować ciała umarłych i używać ich jak marionetek, a skoro są już trupami to ratowanie ich nie ma sensu... Nie zgadzam się z tym!\n\nPrzepraszam za ten wybuch emocji. Powiem ci dokładnie, co zaszło w Świątyni Rakshy. Może jak dowiesz się wszystkiego, przekonasz swojego króla, żeby nam pomógł.I have to admit that I understand the anger of [115628|Raksha], but there are some details in her story that don't quite add up... \n\nBut I won't dig further into these details as the problem has been resolved.\n\nWhat worries me about this [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple] affair is that the strength of our people is no match for that of a god, so we're going to need help from [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. But they're just so ... detestable.\n\n[115646|Iswan Giant] says that there is a kind of magic that can control the bodies of dead and use them as tools, so there's no need to try and save the dead ... This I completely disagree with!\n\nSorry, I let my emotions get the better of me. I'll tell you in detail about what happened in Raksha Temple, so that hopefully after you've heard it you'll be able to persuade your king to help us.
Sys423321_szquest_complete_detailTeraz rozumiesz, dlaczego tak mi pilno do [ZONE_PECHE_TEMPLE|Świątyni Rakshy]. Nie chodzi tu tylko o religię [<S>115599|Mieszkańców Angren], ale o to, co dla naszego ludu jest sensem życia. Dla mnie jest to dużo bardziej osobista sprawa.So now you understand why I'm in such a hurry to go to [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple]. It's not just a question of [<S>115599|Angren] beliefs, but what our race believes to be the meaning of life. For me, however, it's even more personal.
Sys423321_szquest_descZapytaj [115647|Lashanę], co zaszło w [ZONE_PECHE_TEMPLE|Świątyni Rakshy].Ask [115647|Lashana] about what happened in [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple].
Sys423321_szquest_uncomplete_detailNigdy bym nie przypuszczała, że [ZONE_PECHE_TEMPLE|Świątynia Rakshy] stanie się źródłem takiego koszmaru dla naszego ludu.I had no idea that [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple] could turn into such a nightmare for our people.