result count: 19

keystringpleneu
SC_423322_1Co powiemy [115647|Lashanie]?What are we going to say to [115647|Lashana]?
SC_423322_10Dobrze! Zajmę się tym jako królewski głos rozsądku.OK! I'll go and deal with this, as I am the king's voice of reason.
SC_423322_11Wasza Wysokość, to jest po prostu zbyt niebezpieczne.Your Majesty, this is simply too dangerous.
SC_423322_12Nie bój się, to tylko prosta misja zwiadowcza. W razie niebezpieczeństwa dam radę się obronić.Fear not, it's just a small scouting mission. If there is any danger, I'm more than capable of defending myself.
SC_423322_13Potrzebny nam plan, pamiętasz? Z dobrym planem nie ma się czego bać.We need a plan, remember? If we have a good plan, then there's nothing to fear.
SC_423322_14Wasza Wysokość...Your Majesty...
SC_423322_2Niech pomyślę... Straż Lwiego Serca jeszcze nie przybyła, musimy jakoś przekonać [115647|Lashanę]... Możesz wrócić później?\n\n([115646|Iswan Giant] pogrąża się w rozmyślaniach.)Let me think... There aren't yet enough Lionheart Knights, we need to think of a way to persuade [115647|Lashana]... Can you come back later?\n\n([115646|Iswan Giant] falls into deep thought.)
SC_423322_3Nadal uważam, że nie powinniśmy mobilizować Straży Lwiego Serca.I still don't agree with dispatching Lionheart Knights.
SC_423322_4Ciągle dumnie rozprawiasz o ochronie królestwa, ale każdą przeszkodę na swojej drodze omijasz szerokim łukiem.It's your feeble expressions, all your hot air about helping the kingdom, but when you come across obstacles you just try to avoid them.
SC_423322_5Ta sytuacja jest taka dziwaczna, że bez dowodów nie sposób w nią uwierzyć.It's because it's such a bizarre situation, without proof it's very difficult to believe.
SC_423322_6Moje blizny są wystarczającym dowodem! Jeśli król mi nie wierzy, zakończmy rozmowy o wsparciu - Rada Władców nie będzie już potrzebować [115579|Angren]!My scars are proof enough! If the king doesn't believe me, then let's talk no longer about aiding us- the Council of Lords will no longer need [115579|Angren]!
SC_423322_7[115647|Lashano], nie przesadzaj!That's going too far, [115647|Lashana]!
SC_423322_8Uspokójcie się wszyscy!Calm down all of you!
SC_423322_9Racja, potrzebujemy dowodów, niech [115647|Lashana] zaprowadzi nas na miejsce, to wszyscy zobaczymy.You're right, we do need proof, so let [115647|Lashana] take us there so we can look for ourselves.
Sys423322_nameOpinia IswanIswan's Opinion
Sys423322_szquest_accept_detailMoim zdaniem, to nie ma sensu!\n\nNie pamiętasz już, co się stało w [ZONE_AYON|Aren] i [ZONE_SHADOR|Shador]? Nawet po śmierci Pani [ZONE_AYON|Aren] i wysłannika [ZONE_DAELANIS|Dalanis] nasze kłopoty się nie skończyły. Ich ciała dalej się poruszały, jakby były żywe i przysparzały nam dalszych trosk. Okazało się, że Pani [ZONE_AYON|Aren] umarła już przed wielu laty, a kiedy posłaniec [ZONE_DAELANIS|Dalanis] przybył do [ZONE_SHADOR|Shador], miał na szyi szeroką bliznę, której nie posiadał przed wyjazdem, co oznaczało, że po drodze spotkało go jakieś nieszczęście. \n\nNietrudno się domyślić, że ktoś kontrolował ich ciała po śmierci. Jeśli [115749|Yawaka] i kapłan [ZONE_PECHE_TEMPLE|Świątyni Rakshy] są kontrolowani w taki sam sposób, musi to oznaczać, że są już martwi.\n\nDlaczego w takim razie mamy ratować trupy? Ta historia o ożywaniu posągów bogów jest dla mnie zbyt niewiarygodna. Nie ma żadnego dowodu, że to się stało. Nie mogę mobilizować Straży Lwiego Serca w oparciu o tak absurdalną historię.\n\nNie, muszę przedyskutować to z [115647|Lashaną].I think this is all futile.\n\nHave you forgotten what happened in [ZONE_AYON|Aren] and [ZONE_SHADOR|Shador]? Even after the Lady of [ZONE_AYON|Aren] and an envoy from [ZONE_DAELANIS|Dalanis] were dead, their bodies continued on as if they were still alive, causing many problems. The Lady of [ZONE_AYON|Aren] was found to have died several years previously, and when the [ZONE_DAELANIS|Dalanis] envoy reached [ZONE_SHADOR|Shador] there was a long scar extending from behind his ear to his neck that he didn't have when he set out, suggesting that he had run into some misfortune on the way. \n\nIt's not hard to see that these two were being controlled after they had died. If [115749|Yawaka] and the priest of the [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple] are being controlled in the same way, then it's highly likely that they are already dead.\n\nSo why are we so desperate to rescue dead bodies? And this story of statues of gods coming to life is too absurd for me, and there's no way to prove it really happened. I cannot ask the Lionheart Knights for help based on such a baseless story.\n\nNo, I have to discuss it with [115647|Lashana].
Sys423322_szquest_complete_detailWygląda na to, że osiągnęliśmy jakieś porozumienie. [115748|Iswan] i ja ciągle musimy się do tego przygotować - [$playername], musisz udać się do [ZONE_PECHE_TEMPLE|Świątyni Rakshy] i spotkać się z [115647|Lashaną]. Niedługo podążymy za tobą.It likes like we've reached some kind of agreement. [115748|Iswan] and I still have some preparation to do- [$playername], you should go to [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple] and meet with [115647|Lashana]. We will follow you shortly.
Sys423322_szquest_descPo otrzymaniu zezwolenia od [115646|Iswan Giant], poznaj szczegóły dyskusji między trzema osobami.After you've sought permission from [115646|Iswan Giant], listen for any details from the discussion between the three people.
Sys423322_szquest_uncomplete_detailJeśli musimy walczyć z nieumarłymi, nie mamy innego wyjścia, jak tylko wysłać przeciw nim nasze oddziały. Ale [115748|Iswan] ma rację - Straż Lwiego Serca nie jest zbyt liczna i nie możemy ich mobilizować bez dowodów.If the enemy is undead, then our only option is to send troops to fight them. But [115748|Iswan] raises a good point- the Lionheart Knights are too few in number, and we cannot dispatch them without any firm proof.