result count: 15

keystringpleneu
SC_423519_0Muszę się zastanowić, czy możemy zezwolić temu podejrzanemu [115600|Limonowi] na spotkanie z Królem Ludzi.No, let me think about whether or not I can allow this dubious [115600|Limon] an audience with the Human King.
SC_423519_1Pójdę po tego [115600|Limona]. Ty zostań tu i chroń Króla Ludzi.Ok, I'll go get that [115600|Limon]. You stay here and protect the Human King.
SC_423519_2Ponoć [115598|Drake Gniewny Kieł] chce, żebyśmy mu pomogli, a mimo to bezustannie mnie prowokuje. Czy tak zachowuje się ktoś, kto potrzebuje pomocy?I've heard that [115598|Drake Angerfang] is requesting my help, but he constantly provokes me. Is this the attitude of someone seeking help?
SC_423519_3Proszę wybaczyć generałowi [116217|Drake'owi]. Po prostu taki ma charakter...Please forgive General [116217|Drake]. His temper is always like that...
SC_423519_4Mniejsza z tym. Powiedz mi, co się dzieje.Never mind. Tell me about the situation.
SC_423519_5Dobrze. Spotkanie generała [116217|Draka] z Waszą Wysokością podczas sprawdzania sytuacji [103836|Chepu] w [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Dolinie Chupur] było całkowitym zbiegiem okoliczności. Dla generała był to jednak znak.Yes. Actually, General [116217|Drake] running into Your Majesty who came to [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura Valley] to check out [103836|Chepu] is a complete coincidence. However, the general sees this coincidence as an opportunity.
SC_423519_6Chciałby poprosić Waszą Wysokość o pomoc w odzyskaniu [115631|Limon], ale obawia się, że wasze siły są zbyt małe do walki ze [116220|Skarbarem Ostroszponym]. Właśnie to było powodem jego prowokacji.The general wishes for Your Majesty's assistance in recapturing [115631|Limon], but is worried that Your Majesty doesn't have the strength to face [116220|Skarbar Sharpclaw]. That is the reason for this series of provocations.
SC_423519_7Rozumiem. Zadecyduję samodzielnie. A tymczasem odejdź razem ze swoim generałem.I understand. I will decide for myself. You should leave with your general.
SC_423519_8Bardzo dziękuję.Thank you so much.
SC_423519_9Jego Wysokość prosi cię o przyprowadzenie [116262|Helghara Krwawego Kła] na audiencję.His Majesty requests you bring [116262|Helghar Bloodfang] forward for an audience.
Sys423519_nameKolejne SpotkanieFurther Contact
Sys423519_szquest_accept_detailChoć [115596|Iswan] nie popiera mojej decyzji o osobistym spotkaniu z tym [115600|Limonem], uważam, że póki wasza dwójka mnie chroni, jestem bezpieczny.\n\nPowiedz [115596|Iswan], żeby przyprowadziła do mnie tego [115600|Limona].While [115596|Iswan] doesn't agree with my decision to meet with that [115600|Limon] personally, I trust that I will be safe with the two of you protecting me.\n\nPlease go tell [115596|Iswan] that she can bring that [115600|Limon] to see me.
Sys423519_szquest_complete_detailWiem jak wygląda sytuacja. Najwidoczniej moje spotkanie z [115598|Drakiem Gniewnym Kłem] w [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Dolinie Chupur] była tylko zbiegiem okoliczności, ale dzięki niemu zaczął się zastanawiać nad tym, czy nie mógłby poprosić mnie o pomoc w odzyskaniu władzy.\n\nNie znał jednak mojej siły, więc zaaranżował szereg prowokacji, żeby mnie sprawdzić.\n\nZ tego wynika, że monitorował wszystkie nasze działania i jeśli byłby naszym wrogiem, już dawno wykonałby swój ruch. Dlatego też postanowiłem tymczasowo mu zaufać i zobaczyć [ZONE_LYMUN_KINGDOM|Królestwo Limon] na własne oczy.\n\nAle [115596|Iswan]... pewnie nie da się tak łatwo przekonać...I basically understand the situation. It seems that [115598|Drake Angerfang] running into me in [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura Valley] was just a coincidence, but this coincidence caused him to think about asking for my help in regaining power.\n\nBut he didn't trust my strength, so he arranged a series of provocations as a test.\n\nFrom this, it appears that he as seen all of our recent activities, and if he had an ulterior motive he would have made his move already. Therefore, I've decided to temporarily trust him, and go to [ZONE_LYMUN_KINGDOM|Kingdom of Limon] to see for myself.\n\nBut [115596|Iswan]...it will probably take a lot of effort to convince her...
Sys423519_szquest_descPoproś [115596|Iswan], żeby przyprowadziła [116203|Helghara Krwawego Kła] na audiencję z [116204|Tonim].Ask [115596|Iswan] to bring [116203|Helghar Bloodfang] for an audience with [116204|Toni].
Sys423519_szquest_uncomplete_detailPowiedz [115596|Iswan], żeby się nie martwiła i że będę bardzo ostrożny. Poproś ją o przyprowadzenie do mnie tego [115600|Limona].Please tell [115596|Iswan] not to worry, that I will be very cautious. Ask her to bring that [115600|Limon] to me.