result count: 23

keystringpleneu
SC_423542_0Dziękuję, więcej wiedzieć już nie muszę.Thank you, I don't need to know anything else.
SC_423542_1Powiedz mi, co [116218|Skarbar] zaplanował tym razem.Please tell me what [116218|Skarbar] planned at that time.
SC_423542_10Niedobitki ludobójczego ataku przybywały tu jeden po drugim, prosząc o azyl. Wtedy przebudziłem się i zrozumiałem, że oczekiwanie jest ważniejsze od zemsty. Jeśli [116218|Skarbar] nie utraci wpływów, nijak nie osłabimy jego pozycji.\n\nNiektórzy członkowie mojego klanu jeszcze tu mieszkają, zaś inni porzucili tę gorącą i suchą [ZONE_LYMOR_DESERT|Pustynię Limo] i zamieszkali gdzie indziej. Nie ważne jednak, gdzie mieszkają - wszystkich członków klanu łączy jedno przekonanie: Chcemy, by [116218|Skarbar] utracił swych popleczników i rodzinę, by gardził nim cały [<S>115600|Limoni]!\n\nWierzę, że gdy nadejdzie pora, listy, które [116218|Skarbar] wymieniał z moim klanem będą kroplą, która przepełni czarę, piórkiem, które złamie mu grzbiet. To ta myśl utrzymywała mnie od tak dawna przy życiu...The few survivors of the genocide came here one by one, seeking asylum. It was then that I awoke, and realized that waiting was more important than revenge. Unless [116218|Skarbar] loses power, we will never be able to shake his position.\n\nSome of my clan still live here, while others have left this hot arid [ZONE_LYMOR_DESERT|Limo Desert] for other places. But, no matter where they live, my clan all share the same belief: We want to see [116218|Skarbar] deserted by his followers and family, and be reviled by all [<S>115600|Limon]!\n\nI believe that when the time is right, the letters I have that were sent between [116218|Skarbar] and my clan will be the final straw, crushing him. This idea has kept me alive for this long...
SC_423542_11To złoto jest dla ciebie. Weź je.This is your gold, please take it.
SC_423542_12Dziękuję za twoją cierpliwość. Pytaj mnie o przeszłość mojego klanu, kiedy tylko chcesz.\n\nJeśli masz czas, możesz też porozmawiać z innymi członkami mojego klanu.Thank you for listening. Feel free to ask me about my clan's past any time.\n\nAlso, if you have time, you may speak with other members of my clan.
SC_423542_13Dobra.Ok.
SC_423542_14Możesz powiedzieć coś więcej?Can you tell me more?
SC_423542_2Piętnaście czy szesnaście lat temu, wódz i starszyzna klanu zignorowali moje ostrzeżenia i nawiązali współpracę ze [116218|Skarbarem]. Zgodnie z [116218|jego] planem opuścili [ZONE_LYMUN_KINGDOM|Królestwo Limon]. Przebrali się za rozbójników i napadali na podróżnych, by generał [116217|Drake] wyprowadził armię z [115631|Limon]. [116218|Skarbar] wykorzystał to, by uruchomić swoich agentów w armii i razem z moim klanem zaatakował generała [116217|Drake'a] z dwóch stron.\n\nKiedy plan dopełnił się, generał [116217|Drake] zniknął, zaś [116218|Skarbar] powiedział wszystkim, że za [116217|jego] śmiercią stoi klan [116219|Podłe Oko]. Zdradził nas i wykorzystał armię, by zmasakrować lud - mój klan, który wspierał jego plan.Fifteen or sixteen years ago, the Chief and clan elders ignored my advice and insisted on cooperating with [116218|Skarbar]. They followed the plan laid out by [116218|Skarbar] and left [ZONE_LYMUN_KINGDOM|Kingdom of Limon]. They dressed up as bandits, and attack merchants and travelers all around...so that General [116217|Drake] would lead his army out of [115631|Limon]. [116218|Skarbar] took advantage of this to activate his forces embedded in the army, and together with my clan attacked General [116217|Drake] from both sides.\n\nAfter the plan was complete, General [116217|Drake] disappeared, and [116218|Skarbar] told the people that "General [116217|Drake] was killed by the [116219|Rotteneye] clan." He turned around and brought the army to massacre the people who had supported his plan - my clan.
SC_423542_3Czy [115598|Drake Gniewny Kieł] naprawdę nie żyje?Is [115598|Drake Angerfang] really dead?
SC_423542_4Pewności mieć nie mogę, lecz słyszałem od innych uczestników bitwy, że władca [116217|Drake] w istocie nie zginął. Nie wiedzą, gdzie się udał, ale oni go nie zabili.I can't be sure, but I heard from other clan members who participated that Lord [116217|Drake] actually didn't die. They don't know where he went, but they didn't kill him.
SC_423542_5Czemu nie wyjawisz prawdy o [116218|Skarbarze]?Why don't you expose [116218|Skarbar]?
SC_423542_6Kiedy mój klan został zmasakrowany, nalegałem na natychmiastowe ujawnienie listów, które [116218|Skarbar] do nas pisał. Wówczas jednak [<S>115600|Limoni] pałał żądzą mordu. Wierzyli, że ich ukochany generał [116217|Drake] został pożarty przez [116224|Zankę] na skutek nikczemnego spisku [116219|Podłego Oka]. Chciałem wyjawić rolę [116218|Skarbara], lecz kto wysłuchałby "mordercy"?\n\n[116218|Skarbar] wykorzystał gniew ludu i idąc po trupach mojego klanu wstąpił na tron [115631|Limonów]. Kiedy umocnił swoją pozycję, nawet niezbite dowody stały się bezużyteczne - a ja miałem tylko kilka listów.When my clan was wiped out, I urged the immediate release of the letters [116218|Skarbar] had exchanged with the clan. But at the time, all [<S>115600|Limon] were in a frenzy. They believed that their beloved General [116217|Drake] had been eaten by a [116224|Zanka] because of an evil [116219|Rotteneye] plot. I wanted to expose [116218|Skarbar], but no one believes a "murderer."\n\n[116218|Skarbar] used that anger and walked a path paved with my clan's blood to become the supreme leader of [115631|Limon]. With his position solidified, even absolute proof was worthless, and all I had were a few letters.
SC_423542_7Klan [116219|Podłego Oka] został zgładzony. Jak udało ci się uciec?The [116219|Rotteneye] was wiped out. How did you escape?
SC_423542_8Nie brałem udziału w spisku. Od razu opuściłem [115631|Limon] i schroniłem się w [ZONE_ROCK_SALT_VILLAGE|Wiosce Soli Kamiennej], więc uniknąłem pogromu... który spadł na mój lud. Nie myślałem o przetrwaniu, chciałem zacisnąć pięści i zabić [116218|Skarbara].\n\nMój klan powinien ponieść karę, ale nie z ręki [116218|Skarbara]. Był nie tylko wspólnikiem, ale i autorem całego spisku!I didn't participate in that plan, but left [115631|Limon] first and hid in [ZONE_ROCK_SALT_VILLAGE|Rock Salt Village], so I escaped that action...but disaster befell my people. I wasn't thinking about how to survive, but how to clench my fist and kill [116218|Skarbar]!\n\nYes, my clan should be punished, but not by...the blade of [116218|Skarbar]. He was not only an accomplice, but the mastermind behind the whole plot!
SC_423542_9Ilu członków [<S>116219|Podłych Oczu] przeżyło? Wszyscy są tutaj?How many [<S>116219|Rotteneyes] are left? Are they all here?
SC_423542_X1Bierzesz 250 sztuk złota.You take 250 gold.
SC_423542_X2Bierzesz 50 sztuk złota.You take 50 gold.
SC_423542_X3Bierzesz 200 sztuk złota.You take 200 gold.
Sys423542_nameZacznijmy od PoczątkuStart From the Beginning
Sys423542_szquest_accept_detailSzlachetny rycerzu, wybacz, że mój klan wcześniej cię oszukał. [116236|Padesha Podłe Oko] dziękuje ci za wyrozumiałość.\n\n"Tysiąc lat temu klan [116219|Podłe Oko] ruszył z Królem Ludzi, [114396|Thanteosem Kalume] na wojnę z demonami, lecz tylko klan Żelaznych Zębów otrzymał władzę. To niesprawiedliwe!" Mój klan przekazywał tę opowieść z pokolenia na pokolenie. Kiedy [116219|Podłe Oko] osłabło względem Żelaznych Zębów, niezadowolenie weszło nam w krew.\n\nPiętnaście lat temu [116220|Skarbar Ostroszpony] wymyślił nikczemny plan. Chciał, by mój klan pomógł mu rozprawić się z władcą [116217|Drake'iem], by mógł przejąć władzę nad wszystkimi Żelaznymi Zębami. Wówczas mój klan razem z nim zapanowałby nad całym [ZONE_LYMUN_KINGDOM|Królestwem Limon]...\n\nWiedziałem, że przychodzi z uśmiechem na ustach i sztyletem za plecami, lecz nie zdołałem powstrzymać reszty klanu, zaślepionej chciwością i ambicją. Zebrałem tylko kilkoro najbardziej zaufanych i uciekliśmy...Noble knight, please forgive my clan members for cheating you before. [116236|Padesha Rotteneye] thanks you for your tolerance.\n\n"A thousand years ago, the [116219|Rotteneye] clan followed Human King [114396|Thanteos Kalume] to battle the demons, but only the Iron Teeth clan were granted a Lordship. This isn't fair!" My clan has passed this story down from generation to generation, and as the [116219|Rotteneye] clan has become weaker compared to the Iron Teeth clan, that dissatisfaction has become embedded in our bones.\n\nFifteen years ago, [116220|Skarbar Sharpclaw] came with an evil plan. He wanted my clan to work with him to eliminate the then Lord [116217|Drake] so that he could take over the entire Iron Teeth clan. Then, my clan would rule the [ZONE_LYMUN_KINGDOM|Kingdom of Limon] with him...\n\nI knew at the time that this tempting fruit was poisonous, but I couldn't stop the rest of my clan, who were blinded by greed and ambition. I could only take a few trusted people and escape...
Sys423542_szquest_complete_detailMój klan zapłacił już cenę za przeszłe błędy...My clan has already paid the price for our past mistakes...
Sys423542_szquest_descPorozmawiaj z [116236|Padeshą Podłe Oko] i poznaj przeszłość klanu [116219|Podłe Oko].Speak with [116236|Padesha Rotteneye] and learn about the [116219|Rotteneye] clan's past.
Sys423542_szquest_uncomplete_detailSzlachetny rycerzu, dziękuję, że nie podsycasz dawnych uraz. Masz wielką duszę jak [ZONE_LYMOR_DESERT|Pustynia Limo].Noble knight, thank you for not caring about an old grudge. You are as broadminded as the [ZONE_LYMOR_DESERT|Limo Desert] is wide.