result count: 37

← prev

next →


num pages: 2

keystringpleneu
SC_Q426316_0Powiedz Morrokowi o tym, co się wydarzyło.Tell Morrok what just happened.
SC_Q426316_1[122731|Sayafiz]coś namieszał w Sanktuarium Równowagi? To takie dziwne. Skąd wiedziała, że wrócimy tu na rytuał? Ona nawet poczyniła przygotowania... Czy to możliwe, że [122731|Sayafiz] już odebrał ciało Posłańca Równowagi? Musimy zachować czujność i szybko reagować. Mam nadzieję, że rytuał się uda...[122731|Sayafiz] messed up something in the Sanctuary of Balance? It's so strange. How did she know that we were going to come back here for the ritual? She even did the preparation...Is it possible that [122731|Sayafiz] already took back the body of the Envoy of Balance? We must stay alert and respond quickly. I hope the ritual will go well...
SC_Q426316_10Ciii! Morrok, przestań gadać! Zajmę się tobą później!Psst! Morrok, stop talking! I will deal with you later!
SC_Q426316_10_1[122731|Sayafiz]![122731|Sayafiz]!
SC_Q426316_10_2Jesteś taki denerwujący! Ty stary smoku ognia!So annoying! You old fire dragon!
SC_Q426316_11To patetyczne... [122734|Patkelos], nie zauważyłeś nic dziwnego w [122657|Bankelemosie].It's pathetic...[122734|Patkelos], you didn't even notice a bit weirdness on [122657|Bankelemos].
SC_Q426316_12Czy nigdy mu nie ufałeś?Or you've never trusted him?
SC_Q426316_12_1Tylko dlatego, że jest Posłańcem Równowagi, liderzy smoków muszą słuchać jego rozkazów?Only because he is the Envoy of Balance, the leaders of the dragons have to follow his orders?
SC_Q426316_13SpewSpew!
SC_Q426316_13_1([122734|Patkelos] obficie spluwa na ziemię krwią)([122734|Patkelos] spits a mouth full of blood to the ground)
SC_Q426316_13_2Dziecko, mamy pewną sprawę... związaną z [122068|Kadmosem]...Child, we have unfinished business...for [122068|Kadmos]...
SC_Q426316_14Przesadzasz! Chcę tylko dobrze wykorzystać jego siłę.You're overreacting! I just want to have good use of his strength.
SC_Q426316_14_1Ty?!You?!
SC_Q426316_15Dobrze... spotkam się z nim teraz. Cieszysz się?Fine...I will let you meet him now. Are you happy about that?
SC_Q426316_16Jill przybędzie z KrólemJill arrives with the King
SC_Q426316_16_1A niech to! Znowu ty! Nie chciej mnie zatrzymać!Damn! You again! Don't you want to stop me!
SC_Q426316_17Oczyść! [122731|Sayafiz]!Purify! [122731|Sayafiz]!
SC_Q426316_18Ty...! Ach...You...! Ah...
SC_Q426316_19Jestem zbyt nierozważny... Nie wiedziałem, że zniknięcie[122731|Sayafiza] tuż przed naszym nosem to była zwykła sztuczka!I am too careless...I didn't know that the disappearance of [122731|Sayafiz] before was just a trick!
SC_Q426316_19_1Dziękuję, [122729|Callaway Kalume] ... moc [122731|Sayafiza] bardzo ucierpiała. Powinienem być w stanie ją kontrolować.Thank you, [122729|Callaway Kalume] ... the power of [122731|Sayafiz] has suffered greatly. I should be able to control her.
SC_Q426316_19_2Co za pora! [122657|Bankelemos]! A nie możesz po prostu zabić tej uciążliwej dziewczyny?What time is it! [122657|Bankelemos]! Can you just kill that annoying girl?
SC_Q426316_2Przepraszam, że kazałem ci czekać.Sorry for keeping you waiting.
SC_Q426316_20Nie. Teraz nie ma na to czasu. Chcę zachować swoje siły na spotkanie z Królem Smoków Ognia. Mam w pogotowiu także plan awaryjny.No. It's not the time now. I want to save my strength for dealing with the King of the Fires. I also have a back-up plan.
SC_Q426316_21Mimo, że nie mamy zbyt dużo czasu, powinniśmy jednak chwilę poczekać. Sprawdźmy sprzęt, aby się upewnić, że wszystko funkcjonuje bez zarzutu.Though we don't have much time, we should wait for a while. Let us check the equipment to make sure that they work properly.
SC_Q426316_3Nieważne. Wszyscy ważni już są. Zaczynajmy.Never mind. The important people are all here. Let's start now.
SC_Q426316_4Tak, jestem gotowy.Yes. I am ready.
SC_Q426316_5[122734|Patkelos], najpierw upewnij się co do sprawności ekwipunku.[122734|Patkelos], please make sure that the equipment work properly first.
SC_Q426316_6Czy muszę się troszczyć o taką drobną rzecz?Do I have to take care of this small matter?
SC_Q426316_7To znowu ta niedobra dziewczyna. Tym razem nie odpuszczę jej tak łatwo. [122732|Bankelemos], nie obwiniaj się, że zostałeś w to wszystko zaangażowany i zraniony przeze mnie.It was that bad girl again. This time I won't let go off her so easily. [122732|Bankelemos], don't blame me if you got involved and hurt.
SC_Q426316_8[122734|Patkelos]! Uważaj![122734|Patkelos]! Watch out!

← prev

next →


num pages: 2